Агата кристи инспектор Баттл 1-4 тайна замка чимниз убить легко тайна семи циферблатов час ноль - shikardos.ru o_O
Главная
Поиск по ключевым словам:
Похожие работы
Агата кристи инспектор Баттл 1-4 тайна замка чимниз убить легко тайна семи циферблатов - страница №28/28

- Хорошо, сэр.

Джимми подождал, пока хлопнет парадная дверь, затем вернулся в гостиную.

Билл как раз ставил на столик пустой стакан. Он немного взбодрился, видимо,

все-таки взял себя в руки.

- Итак, я специально отослал Стивенса, чтобы нас никто не подслушал, -

сказал Джимми. - Теперь ты мне все расскажешь?

- Но этого не может быть, - удрученно произнес Билл.

- Раз этого не может быть - значит, это правда. Я слушаю.

Билл глубоко вздохнул:

- Сейчас. Я все тебе расскажу.

Глава 30

Срочный вызов

Лорен играла с маленьким прелестным щенком, когда после двадцатиминутного

отсутствия к ней подбежала запыхавшаяся Бандл. Вид у нее был неописуемый.

- Уф! - С трудом переводя дух, она плюхнулась на садовую скамейку. - Уф!

- Что стряслось? - с любопытством спросила Лорен.

- Джордж... Джордж Ломаке.

- Что он сделал?

- Сделал мне предложение. Ужасно. Он лопотал, заикался, но сказал мне

все, что в таких случаях положено говорить. Видимо, вычитал из книг.

Остановить его было просто невозможно. Господи, как я ненавижу болтунов! К

тому же я не знала, что ему ответить.

- Но кто, кроме тебя самой, знает, чего ты хочешь.

- Ну уж конечно я не хочу быть женой этого старого идиота. Я просто не

знала, как потактичнее ему отказать. Только и смогла брякнуть: ?Нет, я не

буду вашей женой?. Наверно, мне следовало сказать, что это большая честь для

меня или еще какую-нибудь чушь. Но я так разнервничалась, что просто

выскочила из комнаты и захлопнула дверь.

- Что же ты, Бандл, это совсем на тебя не похоже.

- Да разве я могла представить что-нибудь подобное? Подумать только...

Джордж.., я всегда считала, что он меня недолюбливает. Вот к чему приводит

лицемерие! Как опасно притворяться, будто тебя интересуют сугубо мужские

дела. Слышала бы ты, что он нес о моем неискушенном уме, о том удовольствии,

которое получит, занимаясь моим просвещением. Мой ум! Если бы он узнал, что

творится в моих неискушенных мозгах, то просто умер бы от ужаса.

Лорен не смогла удержаться от смеха.

- Я знаю, я сама виновата, сама все это устроила. А вот и отец - прячется

за рододендронами. Привет! Лорд Кейтерэм с опаской подошел к девушкам.

- Ломаке уже уехал? - спросил он с наигранным равнодушием.

- В хорошенькое дело ты меня втравил, - сказала Бандл, - Джордж

утверждает, что ты полностью одобряешь и благословляешь этот бред.

- Ну, - замялся лорд, - а что я мог ему сказать? На самом деле я ничего

не одобрял и не благословлял. И вообще ничего такого не говорил.

- Так я и думала. Он загнал тебя в угол, заболтал, а ты только тупо на

все кивал.

- Приблизительно так оно и было. Ну, а как он отреагировал? Плохо?

- Не знаю, не видела. Боюсь, я ушла слишком поспешно.

- Да-да, - закивал лорд. - Может, оно и к лучшему. Слава Богу, теперь

Ломаке долго не будет беспокоить меня своими глупостями. Надеюсь, он не

скоро появится. Как говорится, что ни делается - все к лучшему. Кстати, ты

не видела моей новой подрезки?

- Сегодня с меня уже хватит навесных ударов.

Пойдем, Лорен.

Чуть больше часа в Чимнизе царили мир и покой. Все трое вернулись с

прогулки в прекрасном расположении духа. В холле на столе лежало письмо.

- Мистер Ломаке оставил для вас, милорд, - пояснил Тредуелл. - Он был

очень огорчен, что вы не дождались его.

Лорд Кейтерэм вскрыл конверт, прочел послание, охнув, протянул его

дочери. Тредуелл тактично удалился.

- Право, Бандл, разбирайся с этим сама.

- О чем ты?

- Читай.


Бандл взяла письмо и прочла:

"Дорогой Кейтерэм, жаль, что нам не удалось поговорить. Я вроде бы ясно

дал понять, что хочу встретиться с Вами после моей беседы с Эйлин. Бедная

девочка, конечно, не подозревала о чувствах, которые я к ней питаю. Боюсь,

она слишком потрясена. Но я ни в коем случае не хочу торопить события. Ее

девичье смущение так очаровательно. Целомудренная сдержанность Вашей дочери

еще более возвысила ее в моих глазах. Необходимо дать ей время привыкнуть к

ее новому положению. Самое ее смущение и этот стыдливый румянец

свидетельствуют, что она тоже не вполне равнодушна ко мне, и поверьте,

Кейтерэм, в конечном счете все устроится самым наилучшим образом.

Ваш искренний друг

Джордж Ломаке?.

- Так... - протянула Бандл. - Черт! Черт меня подери!

Она положительно лишилась дара нормальной речи.

- Он, похоже, чокнулся, - заметил лорд Кейтерэм. - Ну, разве может

человек в здравом уме писать такие глупости о тебе, Бандл? Бедный Ломаке,

бедный Ломаке. Но, однако, какое упорство! Неудивительно, что он пробился в

кабинет министров. Право слово, женитьба на тебе пошла бы ему на пользу.

Зазвонил телефон. Бандл сняла трубку, и в ту же секунду и Джордж, и его

нелепое предложение были забыты. Она отчаянно замахала, подзывая Лорен. Лорд

Кейтерэм удалился в свое святилище.

- Это Джимми, - пояснила Бандл, - он чем-то ужасно взволнован.

- Слава Богу, я застал вас, - сказал Джимми. - Нельзя терять ни минуты.

Лорен с вами?

- Да.

- У меня нет времени на объяснения.., во всяком случае, по телефону. Билл



рассказал самую невероятнейшую историю, я никогда не слышал ничего

подобного. Если только это правда.., да, если это правда, тогда это сенсация

века. А теперь слушайте, что вы должны сделать. Сейчас же приезжайте в

город. Обе. Поставьте где-нибудь машину и идите прямо в клуб ?Семь

циферблатов?. Постарайтесь войти туда и отделаться от лакея.

- От Альфреда? Хорошо. Это я вам обещаю.

- И когда отделаетесь, ждите нас с Биллом. Не выглядывайте в окна, а

когда мы подъедем, сразу же откройте дверь. Понятно?

- Да.

- Хорошо. Да, Бандл, не говорите никому, что едете в город. Придумайте



что-нибудь, скажите, что отвезете Лорен домой. Идет?

- Конечно. Вы страшно меня заинтриговали.

- Перед отъездом можете оставить завещание.

- Час от часу не легче. Но в чем все-таки дело?

- Все при встрече. Сыграем с ?Седьмым? дьявольскую шутку.

Бандл повесила трубку и пересказала разговор Лорен, и та спешно кинулась

наверх собирать чемодан. Бандл отправилась в кабинет отца.

- Я отвезу Лорен домой, отец.

- А я и не знал, что она собирается сегодня уезжать.

- Так надо. Ей только что позвонили. Пока.

- Погоди-погоди. Когда ты вернешься?

- Не знаю. Когда приеду - тогда приеду. С этими словами Бандл помчалась к

себе в комнату, надела шляпку, быстро накинула шубу и спустилась на

улицу. ?Испано? уже ждал у гаража.

До Лондона они добрались спокойно, если только это слово применимо к

тому, как Бандл водила машину, Оставив ?испано? в гараже, они отправились в

клуб. Дверь открыл Альфред. Бандл без церемоний прошла мимо него, Лорен -

следом.


- Закройте дверь, Альфред, - приказала Бандл. - Я приехала помочь вам.

Вами заинтересовалась полиция.

- О, ваша милость!

Альфред побелел как мел.

- Я пришла предупредить вас, потому что вы помогли мне в прошлый раз, -

продолжала Бандл. - Есть ордер на арест мистера Мосгоровского, и лучшее, что

вы можете сделать, - это исчезнуть отсюда без промедления. Если вас здесь не

найдут, то забудут о вашем существовании. Вот десять фунтов, они помогут вам

где-нибудь укрыться.

Ровно через три минуты насмерть перепуганный Альфред выскочил из дома

номер четырнадцать по Ханстентон-стрит с единственной мыслью - никогда сюда

больше не возвращаться.

- Что ж, это у меня вышло недурно, - удовлетворенно сказала Бандл.

- А не слишком.., резко? - засомневалась Лорен.

- Так спокойнее, - заявила Бандл. - Не знаю, что задумали Джимми и Билл,

но Альфред нам точно тут не нужен. А вот и они! Да, не теряют времени даром,

видимо, из-за угла следили, когда уйдет Альфред. Спустись и открой им дверь.

Лорен пошла открывать. Джимми Тесиджер как раз выходил из машины.

- Оставайся здесь, Билл, - сказал он. - Если кто-нибудь появится,

сигналь.


Он поднялся по ступенькам и захлопнул за собой дверь. Щеки его порозовели

от возбуждения.

- Привет, Бандл, вот и мы. Теперь приступим к делу. Где ключ от комнаты,

в которой вы были той ночью?

- Он был в связке ключей от верхних комнат. Лучше взять всю связку.

- Наверное, но давайте побыстрее, у нас нет времени.

Они легко нашли ключи и открыли обитую сукном дверь. В комнате ничего не

изменилось, вокруг стола по-прежнему стояли семь стульев. Джимми осмотрелся,

его взгляд блуждал с одного буфета на другой.

- В каком вы прятались, Бандл?

- В этом.

Джимми подошел и открыл дверцу. На полках стояла та же стеклянная посуда.

- Мы должны убрать все это, - пробормотал он. - Сбегайте вниз и позовите

Билла, Лорен. У входа можно больше не дежурить.

Лорен выбежала.

- Что вы собираетесь делать? - нетерпеливо спросила Бандл.

Джимми стоял на коленях у второго буфета и пытался что-то разглядеть в

замочную скважину.

- Подождем Билла. Сейчас вы услышите всю историю от начала до конца. Это

его заслуга, он хорошо поработал. Э-э!.. Что это с Лорен? Несется сюда так,

будто за ней гонится разъяренный бык?

И правда, Лорен что есть мочи бежала по ступенькам. Она ворвалась в

комнату - мертвенно-бледная, в глазах застыл ужас.

- Билл! Билл!.. О, Бандл... Билл!

- Что с ним? - Джимми тряс ее за плечо. - Ради -Бога, говорите...

Лорен от ужаса никак не могла перевести дух.

- Билл.., мне кажется, он умер.., он там в машине.., не двигается и не

отвечает... Ей-Богу, он мертв.

Бормоча проклятья, Джимми понесся вниз по лестнице, Бандл за ним. Ею

овладело отчаяние, сердце бешено колотилось. ?Билл умер? Нет-нет, только не

это! Господи, прошу тебя, только не это!"

Вдвоем с Джимми они подбежали к машине, Лорен немного отстала. Джимми

заглянул внутрь и увидел, что Билл сидит, откинувшись на спинку сиденья, и

глаза его закрыты. Джимми потряс его за плечо, но Билл даже не шевельнулся.

- Ничего не понимаю, - пробормотал Джимми. - Успокойтесь, Бандл, он жив.

Нужно втащить его в дом. Слава Богу, тут нет полицейских. Если кто-нибудь

спросит, скажем, что нашему другу стало дурно.

Втроем они внесли Билла внутрь. Им удалось не привлечь особого внимания.

Только какой-то небритый прохожий посочувствовал: ?Ага, джентльмен маленько

перебрал?, - и понимающе кивнул.

- Давайте отнесем его в заднюю комнатку на втором этаже, - сказал Джимми.

- Там есть диван.

Они осторожно его положили. Бандл опустилась на колени и, взяв

безжизненную руку, нащупала пульс.

- Есть. Что с ним случилось?

- Только что все было в порядке, - ответил Джимми. - Может, кто-то

ухитрился впрыснуть ему какую-нибудь гадость. Это легко - укол, и все. Могли

подойти, спросить который час. Нужно вызвать врача.

Оставайтесь здесь и присматривайте за ним. - Он поспешил к двери, но

остановился на полпути. - Я все-таки оставлю вам свой револьвер, вдруг

пригодится. Я скоро вернусь.

Он положил револьвер на маленький столик рядом с диваном и поспешно

вышел. Было слышно, как хлопнула входная дверь. В доме воцарилась тишина.

Девушки, не двигаясь, стояли возле Билла. Бандл все еще держала палец на его

запястье. Пульс был очень неровный.

" - Надо же что-то делать, - прошептала она. - Это ужасно...

Лорен кивнула:

- Кажется, прошла целая вечность, с тех пор как ушел Джимми, а на самом

деле - всего полторы минуты.

- Лорен, я слышу какие-то шаги, скрип ступеней... Да нет, не может быть,

мне, наверное, показалось.

- Странно, зачем Джимми оставил свой револьвер, - удивилась Лорен, - ведь

нам не может грозить опасность.

- Если они добрались до Билла... - сказала Бандл и сразу замолчала. Лорен

вздрогнула:

- Но мы же не на улице, а в доме. Сюда незаметно не проберешься. И к тому

же у нас есть револьвер. Бандл снова стала считать у Билла пульс.

- Что же делать? Может быть, дать ему горячего кофе? Иногда это помогает.

- У меня есть нюхательная соль, - сказала Лорен, - и немного бренди. А

где же сумка? Наверно, я оставила ее в комнате наверху.

- Сейчас принесу, - сказала Бандл. - Надеюсь, это ему поможет.

Она побежала наверх, миновала игральную комнату и через открытую дверь

вошла в то помещение, где собиралось тайное общество. Сумка Лорен лежала на

столе.


Бандл протянула к ней руку и вдруг услышала сзади шум. Прежде чем она

успела обернуться, спрятавшийся за дверью мужчина размахнулся и ударил ее

огромным тяжелым мешком. Со слабым стоном Бандл осела на пол и потеряла

сознание.

Глава 31

?Семь циферблатов?

Сознание возвращалось очень медленно. Бандл окутывала зыбкая темная

пелена, в какой-то точке пульсировала сильная, неослабевающая боль. Сквозь

эту боль прорывались отрывочные слова. Знакомый голос повторял одни и те же

фразы. Темная пелена медленно начала рассеиваться, боль сосредоточилась в

голове, и Бандл услышала:

- Дорогая, дорогая моя Бандл! Дорогая Бандл, она умерла, я знаю, она

умерла. Моя дорогая Бандл, милая моя, дорогая Бандл, я так люблю тебя.

Бандл.., дорогая...

Бандл не шевелилась и не открывала глаза, но теперь она понимала, что это

Билл крепко держит ее за руку.

- Бандл, дорогая... Моя любимая Бандл, Бандл. Самая-самая любимая. Что я

буду теперь делать? О, дорогая моя Бандл.., моя единственная, любимая Бандл.

Боже, что я буду делать? Это я во всем виноват! Я убил ее, я убил ее...

- Да нет же, дурачок, не убил, - с усилием, с невероятным усилием

пробормотала Бандл. Билл ошарашенно посмотрел на нее:

- Бандл, ты жива?

- Конечно.

- Сколько времени ты.., ну, когда ты пришла в себя?

- Минут пять назад.

- Почему же ты молчала и не открывала глаза?

- Не хотелось. Слушала, как ты тут причитал. В другой раз ведь от тебя не

дождешься таких признаний, уж слишком ты застенчив.

Билл густо покраснел:

- Бандл.., тебе и правда было приятно их услышать? Знаешь, я так люблю

тебя, уже давно, но у меня не хватало смелости сказать тебе об этом.

- Почему, дурачок?

- Я боялся, что ты поднимешь меня на смех. Ты такая умная и обаятельная,

тебе нужен человек с положением.

- Вроде Джорджа Ломакса?

- Да нет, я имею в виду действительно достойного тебя парня, а не этого

болвана... Хотя я и представить себе не могу - кто может быть достоин тебя,

- закончил Билл свою тираду.

- Какой ты милый, Билл.

- Нет, Бандл, я серьезно... Я могу надеяться? Могу надеяться, что ты

когда-нибудь согласишься...

- На что соглашусь?

- Выйти за меня замуж. Знаю, я ужасно бестолковый.., но я люблю тебя,

Бандл. Я буду твоим псом, твоим рабом, кем угодно.

- Ты и правда смахиваешь на пса, а я люблю собак Они настоящие друзья,

преданные, отзывчивые. Знаешь, Билл, пожалуй, я все же выйду за тебя замуж -

конечно, мне непросто на это решиться, сам понимаешь.

Услышав это, Билл отпустил руку Бандл и отпрянул от нее:

- Это правда, Бандл?!

- Ох, похоже, мне снова придется падать в обморок.

- Бандл, дорогая... - Вне себя от охвативших его чувств, Билл привлек ее

к себе. - Бандл, неужели правда, что... Правда? Знала бы ты, как я тебя

люблю!

- Ох, Билл...



Нет смысла передавать разговор, который состоит из одних и тех же фраз.

- Ты и правда любишь меня? - все еще не веря, в двадцатый раз спрашивал

Билл.

- Да, да, да. А теперь давай займемся делом. У меня все еще болит голова,



и ты меня почти задушил в своих объятьях. Я хочу во всем разобраться. Где мы

и что вообще происходит?

Бандл осмотрелась. Они находились в потайной комнате, обитая сукном дверь

была закрыта и, скорее всего, заперта. Значит, они пленники.

Бандл снова взглянула на Билла. Он с обожанием смотрел на нее, забыв обо

всем остальном.

- Билл, дорогой, возьми себя в руки. Нам нужно как-то выбраться отсюда.

- Что? - переспросил Билл. - А, это.., не волнуйся, я что-нибудь

обязательно придумаю.

- Я понимаю, любовь великая сила. Мне и самой теперь кажется, что мы

справимся с любыми неприятностями.

- Теперь, когда я знаю, что ты любишь меня...

- Остановись, - попросила Бандл. - Если мы снова начнем выяснять

отношения, то никогда не выберемся отсюда. Если ты не возьмешь себя в руки,

я могу и передумать.

- Ну уж нет, - сказал Билл. - Только попробуй. Неужели я, по-твоему,

такой идиот, что, добившись наконец твоей любви, упущу тебя?

- Но не будешь же ты принуждать меня против моей воли? - высокопарно

произнесла Бандл.

- Еще как буду, сейчас сама убедишься.

- Билл, ты очень милый. Я боялась, что ты будешь слишком послушным, но

теперь вижу, что я тебя недооценивала. По-моему, еще немного, и ты начнешь

мной командовать. О, Боже, мы снова говорим глупости. Слушай, Билл, мы

должны выбраться отсюда.

- Говорю тебе, что все образуется. Я обе... Он умолк на полуслове, потому

что Бандл сжала ему руку. Они замерли, прислушиваясь. Да, Бандл не ошиблась.

В соседней комнате кто-то ходил. Потом в замке зазвенел ключ. Бандл затаила

дыхание. А вдруг это не Джимми?

Дверь открылась, на пороге стоял чернобородый мистер Мосгоровский. Билл

вскочил, заслонив собою Бандл:

- Мне нужно поговорить с вами наедине. Русский молча поглаживал свою

длинную шелковистую бороду и улыбался.

- Так вот оно что, - наконец произнес он. - Отлично. Попрошу леди

следовать за мной.

- Все в порядке, Бандл, - подбодрил ее Билл. - Положись на меня, иди с

этим человеком. Тебе никто не причинит зла. Я знаю, что делаю.

Бандл безропотно встала. Впервые в голосе Билла звучали властные нотки.

Он был очень спокоен и, видимо, знал, что делает. Бандл решительно ничего не

понимала. Что он надумал? Она вышла из комнаты, русский шел сзади.

- Сюда, пожалуйста, - попросил он и указал на лестницу.

Она послушно поднялась на второй этаж. Ее провели по коридору в маленькое

душное помещение, скорее всего это была комната Альфреда.

- Пожалуйста, подождите здесь, - попросил Мосгоровский, - но только тихо,

чтобы ни малейшего шума.

И он вышел, заперев за собой дверь. Бандл опустилась на стул. Голова все

еще сильно болела, сосредоточиться было трудно. Билл неспроста отправил ее с

Мосгоровским, рано или поздно кто-то выпустит ее отсюда.

Шло время, часы у Бандл остановились, но ей казалось, что она торчит в

этой комнате уже больше часа. Что все это значит? Неплохо бы наконец

прояснить ситуацию. Наконец послышались шаги. Это снова был Мосгоровский.

- Леди Эйлин Брент, - произнес он подчеркнуто официальным тоном, - вы

хотели попасть на заседание тайного общества ?Семь циферблатов?. Пожалуйста,

следуйте за мной.

Он провел Бандл вниз по лестнице и открыл дверь потайной комнаты. У Бандл

от удивления перехватило дыхание. Перед ней была та же сцена, которую она

наблюдала, сидя в буфете. Вокруг стола сидели те же люди в масках. Пока она

стояла в оцепенении, Мосгоровский надел маску и сел на свое место. На этот

раз стул во главе стола был занят - ?Седьмой? был на месте.

С бьющимся сердцем Бандл всматривалась в прорези маски с нарисованным

циферблатом, которая скрывала лицо. От его неподвижной фигуры исходила

какая-то непонятная сила, и ей смертельно захотелось, чтобы он заговорил,

сделал какой-нибудь жест, а не сидел с видом гигантского паука, безжалостно

подстерегающего свою жертву.

Она почувствовала страх, но тут встал Мосгоровский. Его мягкий,

убедительный голос доносился словно откуда-то издалека:

- Леди Эйлин, вы тайно присутствовали па заседании нашего общества,

поэтому необходимо познакомить вас с его задачами. Как вы могли заметить,

место номер два свободно. Мы предлагаем вам занять его.

От изумления Бандл открыла рот. Это напоминало кошмарный сон. Неужели ей,

Бандл Брент, предлагают вступить в эту чудовищную организацию? Может, и

Биллу сделали подобное предложение? Он наверняка с негодованием отказался.

- И не подумаю, - резко ответила она.

- Не горячитесь.

Ей показалось, что Мосгоровский усмехнулся под маской.

- Вы еще не знаете, леди Эйлин, от чего отказываетесь.

- Могу себе представить, - ответила Бандл.

- Неужели?

Это подал голос ?Седьмой?. Он показался ей знакомым. Конечно же, она

знала этот голос.

"Седьмой? очень медленно поднес руку к затылку и стал неловко возиться с

завязками. Бандл затаила дыхание. Наконец-то она узнает, кто это. Маска

упала.


И Бандл увидела бесстрастное, будто выточенное из дерева лицо - лицо

инспектора Баттла.

Глава 32

Бандл в изумлении

- Ничего, ничего, - сказал Баттл, когда Мосгоровский подскочил к девушке.

- Усадите ее, ей дурно.

Бандл тяжело опустилась на стул. Она действительно была в шоке. А Баттл,

как всегда очень невозмутимо, продолжил:

- Не ожидали увидеть меня здесь, леди Эйлин? Не только вы. Некоторые из

присутствующих тоже этого не ожидали. Мистер Мосгоровский был моим, так

сказать, заместителем. Он один был в курсе всей операции. Большинство здесь

присутствующих получали указания непосредственно от него.

Бандл все еще молчала. Она просто потеряла дар речи, что было так ей

несвойственно. Баттл ободряюще кивнул, понимая ее состояние.

- Леди Эйлин, боюсь, вам придется пересмотреть некоторые свои выводы.

Скажем, относительно деятельности нашего общества. В детективных романах

обычно действует тайная криминальная организация во главе с

суперпреступником, которого никто никогда не видел. Такое может случиться и

в жизни. Правда, я с подобными организациями не сталкивался, а у меня

большой опыт. Но людям, особенно молодым, хочется романтики, леди Эйлин.

Итак, я намерен представить вам очень достойных людей, которые замечательно

для нас поработали, сделав то, что вряд ли удалось бы профессионалам. И даже

если они обставили это слишком театрально, не будем судить их строго. Они

мечтали лицом к лицу столкнуться с настоящей опасностью, и судьба

представила им такой случай. Кто-то просто хотел испытать себя, что весьма

похвально в наши дни, когда все пекутся исключительно о собственной

безопасности и покое; кем-то двигало благородное стремление послужить своему

отечеству.

Эти люди здесь, перед вами, леди Эйлин. Во-первых, уже знакомый вам

мистер Мосгоровский. Как вы, наверное, поняли, он руководит этим клубом и

координирует множество других дел. Он самый опытный из наших

антибольшевистских агентов. ?Час пятый? - граф Андраш из венгерского

посольства, очень близкий друг Джералда Уэйда. ?Час четвертый? - мистер

Хейвард Фелпс, американский журналист, друг нашей страны, у него редкий нюх

на сенсации. ?Час третий?...

Тут он усмехнулся, и Бандл ошарашенно уставилась на застенчиво

улыбающегося Билла Эверсли.

- ?Час второй?... - Лицо Баттла помрачнело. - Здесь сидел мистер Роналд

Деверукс, очень храбрый юный джентльмен, отдавший жизнь за свою родину. ?Час

первый?.., а это был Джералд Уэйд, еще один храбрец, погибший как герой. Его

место было предложено - не без колебаний с моей стороны - одной леди,

доказавшей, что она его достойна, леди, которая нам очень помогла.

Упомянутая леди сняла маску, и Бандл, уже ничему не удивлявшаяся, увидела

прекрасное, тронутое легким загаром, лицо графини Радски.

- Я должна была догадаться, - с досадой проговорила Бандл, - очень уж вы

старательно изображали из себя роковую искательницу приключений.

- Но ты не знаешь, в чем тут вся соль, - сказал Билл. - Бандл, это же и

есть Малютка Мор, помнишь, я тебе рассказывал, какая она потрясающая

актриса.

И она прекрасно это доказала.

- Да, роль вроде бы мне удалась, - сказала мисс Мор, точно имитируя

романский носовой выговор . - Но это не моя заслуга, мои родители выходцы из

Европы, поэтому все это было не так уж трудно. Правда, один раз в Аббатстве

я чуть не выдала себя, помните, когда заговорили об английских садах. - Она

сделала паузу, а затем взволнованно произнесла:

- Но это не было развлечением. Знаете, я была помолвлена с Ронни, и,

когда он погиб.., я просто была обязана помочь.., тем, кто искал эту тварь.

Вот и все.

- Просто голова кругом, - призналась Бандл. - ;

Сплошные загадки и сюрпризы.

- Все очень просто, леди Эйлин, - сказал инспектор Баттл. - Началось с

того, что несколько молодых людей захотели испытать себя. Первым ко мне

пришел мистер Уэйд. Он предложил создать небольшую мобильную организацию,

из.., как бы это лучше выразиться.., из энтузиастов, готовых выполнять

определенные секретные задания. Я предупредил его, как опасны подобные игры,

но он был юноша с горячей головой. Я просил его предостеречь остальных. Но и

все его друзья были под стать ему самому. Так все и началось.

- Но для чего же все это было устроено? - спросила Бандл.

- Мы искали одного человека, и долго искали. Он работал в Министерстве

иностранных дел и поэтому был очень опасен. Не просто преступник, а

преступник международного масштаба, гений в своей области. Дважды ему

удавалось похитить ценные секретные проекты. Наши люди пытались поймать его,

но безрезультатно. Вот тогда к поискам и подключились молодые искатели

приключений - и не напрасно.

- То есть они выследили его?

- Да, но какой ценой! Этот человек был очень опасен. На его счету уже

было две жизни, а он все еще оставался на свободе. Однако ?Семь циферблатов?

все-таки его настигли. В конце концов он был пойман с поличным благодаря

мистеру Эверсли.

- Кто он? - спросила Бандл. - Я его знаю?

- Да, и очень хорошо, леди Эйлин. Его зовут мистер Джимми Тесиджер. Его

сегодня арестовали.

Глава 33

Баттл объясняет

Баттл сел поудобнее и принялся не спеша рассказывать:

- Далеко не сразу я начал его подозревать. Первая смутная догадка

возникла у меня, когда я узнал о предсмертных словах мистера Деверукса. Вы,

леди Эйлин, решили, что мистер Деверукс пытался передать Джимми Тесиджеру,

что его убили ?Семь циферблатов?. В этом была своя логика. Но я-то знал, что

этого не может быть. Мистер Деверукс хотел предупредить ?Семь циферблатов? и

хотел передать им что-то о мистере Джимми Тесиджере.

Это невероятно меня удивило, ведь мистер Деверукс и мистер Тесиджер были

близкими друзьями. Однако я вспомнил, что предыдущие кражи были совершены

человеком очень осведомленным. Если он сам не работал в Министерстве

иностранных дел, то, во всяком случае, получал информацию из первых рук. И

еще меня занимало, откуда у мистера Тесиджера столько денег. Отец оставил

ему небольшое наследство, а он жил на широкую ногу. Откуда же?

Я знал, что мистеру Уэйду удалось обнаружить кое-какие весьма

взволновавшие его факты. Он, вероятно, не сомневался, что напал на верный

след, но до поры до времени держал свои соображения втайне. Но мистеру

Деверуксу он, по-видимому, намекнул, что он почти добрался до истины, - как

раз накануне их поездки в Чимниз. Когда ему сказали, что мистер Уэйд умер от

передозировки снотворного, мистер Деверукс ни на секунду этому не поверил.

Он уже точно знал, что мистера Уэйда очень ловко убрали и что сделал это

тот, кого мы ищем. Думаю, он собирался довериться мистеру Тесиджеру, - в тот

момент он его еще не подозревал, - но что-то удержало его.

Затем он совершил довольно странный поступок: поставил на камин семь

будильников, восьмой выбросил. По-видимому, он хотел предупредить убийцу,

что ?Семь циферблатов? отомстят за смерть своего товарища. После чего стал

выжидать, не выдаст ли себя преступник.

- Значит, Джерри Уэйда отравил Джимми Тесиджер? - спросила Бандл.

- Да, Тесиджер подсыпал снотворное в стакан виски с содовой, который

мистер Уэйд выпил перед тем, как отправиться в свою комнату. Вот почему ему

хотелось спать, когда он писал письмо мисс Уэйд.

- Значит, лакей Бауэр тут ни при чем?

- Бауэр - один из моих людей, леди Эйлин. Мы понимали, что преступник

непременно будет охотиться за изобретением Эберхарда, и поэтому устроили

Бауэра в Чимниз лакеем, чтобы он был в курсе всех происходящих там событий.

Но, к сожалению, его возможности были ограничены. И Тесиджеру ничего не

стоило подсыпать Джерри Уэйду смертельную дозу снотворного. Позже, когда все

уже спали, он поставил бутылку, стакан и пузырек от лекарства рядом с

кроватью мистера Уэйда. Когда тот был без сознания, Тесиджер приложил его

пальцы к стакану, бутылке и пузырьку, - если возникли бы какие-нибудь

подозрения, обнаружили бы только отпечатки пальцев Джерри Уэйда.

Что подумал Тесиджер - когда увидел семь будильников на камине? Не знаю.

Конечно, он ничего не сказал мистеру Деверуксу, но, думаю, эти будильники

доставили ему немало неприятных минут. После этого он наверняка не спускал

глаз с мистера Деверукса.

Что было дальше, сказать трудно, мистер Деверукс после смерти мистера

Уэйда мало с кем виделся. Но ясно, что он не терял времени даром и пришел к

тем же выводам, что и мистер Уэйд: преступник Джимми Тесиджер. Ну, а предал

его, видимо, тот же человек, что предал и мистера Уэйда.

- Кого вы имеете в виду?

- Мисс Лорен Уэйд. Мистер Уэйд был к ней очень привязан, думаю, он

собирался жениться на ней, она ведь не была родной его сестрой. И конечно

же, не в меру с ней откровенничал. А мисс Уэйд душой и телом была предана

Тесиджеру. Она делала все, что он приказывал, и передавала ему всю

информацию. Точно так же она пленила мистера Деверукса, и тот не мог не

предостеречь ее относительно Тесиджера. И тогда мистера Деверукса тоже

заставили умолкнуть, а умирая, он пытался передать ?Семи циферблатам?, что

его убил Тесиджер.

- Ужасно! - воскликнула Бандл. - Если бы я только знала об этом раньше!.

- Тогда этого не знал никто. Я и сам не мог в это поверить. Но перейдем к

событиям в Вивернском Аббатстве. Вспомните, как неудачно все сложилось,

особенно для мистера Эверсли - он сразу понял, что вы заодно с мистером

Тесиджером. Вспомните, как он отговаривал вас от поездки в Аббатство. А

после вашего рассказа о тайном собрании был просто в шоке.

Инспектор остановился, в глазах его мелькнул огонек.

- Да и я был в шоке, леди Эйлин. Мне и в голову не могло прийти ничего

подобного. Тогда вы здорово обвели меня вокруг пальца. Итак, перед мистером

Эверсли стояла дилемма. Доверить вам тайну ?Семи циферблатов? он не мог, так

как понимал, что это сразу станет известно Тесиджеру, но и оставить вас с

ним один на один он тоже не мог. А Тесиджеру конечно же , все это было на

руку, поскольку помогло добиться приглашения в Вивернское Аббатство, что

значительно облегчало его задачу.

Должен признаться, что ?Семь циферблатов? приблизительно в это же время

отправили письмо-предупреждение мистеру Ломаксу. Специально, чтобы он

обратился ко мне за помощью и чтобы мое присутствие там выглядело

естественным. Как вы знаете, я действовал совершенно открыто.

И снова в глазах инспектора мелькнул огонек.

- Итак, мистер Эверсли и мистер Тесиджер договорились о ночном дежурстве.

Мистер Эверсли уговорился и с мисс Мор. Графиня была на своем посту у окна

библиотеки, когда услышала шаги Тесиджера. Она бросилась за ширму.

Тесиджер оказался на высоте: его история с дракой выглядела вполне

правдоподобно. Я был загнан в угол и даже начал сомневаться в правильности

своих действий. К тому же всплыли несколько загадочных фактов, которые в

корне меняли нашу версию. Признаться, я был растерян и не знал, как

действовать дальше. К счастью, обнаружились новые улики, подтверждающие нашу

догадку.

Я нашел в камине обгоревшую перчатку со следами зубов, и тогда понял, что

мы не ошибались. Да, это очень умный преступник.

- С кем же он дрался? - спросила Бандл. - Кто был его противник?

- Никакого противника не было. Сейчас я все объясню. Первое: Тесиджеру

активно помогала Лорен Уэйд. Они уговорились встретиться. В определенное

время мисс Уэйд приехала на своей машине, перелезла через ограду и подошла к

дому. На случай, если ее кто-нибудь увидит, она заготовила историю - ту

самую, которую в конце концов нам и поведала. Никем не замеченная, она

пробралась на террасу - как раз в то время, когда часы пробили два.

Теперь признаюсь: конечно же мои люди ее видели. Просто у них был приказ

задерживать только тех, кто попытается выйти за пределы поместья - мне

необходимо было проследить за каждым действующим лицом. Итак, мисс Уэйд

появляется на террасе, и в ту же минуту к ее ногам падает пакет, она,

естественно, его поднимает, а когда видит, что какой-то человек спускается

по плющу, она бросается бежать. Что происходит дальше? Борьба, а вскоре

раздаются и револьверные выстрелы... Что все делают? Естественно, спешат к

месту происшествия, в библиотеку, а мисс Лорен Уэйд тем временем может

спокойно выйти из парка, сесть в свой автомобиль и вывезти секретные бумаги.

Но получилось иначе: вместо автомобиля мисс Уэйд попала в мои объятья. И

тут характер игры изменился. От нападения пришлось перейти к защите. Мисс

Уэйд излагает свой вариант событий, весьма убедительный и логичный.

Теперь о мистере Тесиджере. Я сразу понял: тут что-то не так. От одной

огнестрельной раны сознание не теряют. Либо он, падая, стукнулся головой,

либо.., либо вообще не терял сознания. Чуть позже мы услышали рассказ мисс

Мор. Он совпал с рассказом мистера Тесиджера во всем, кроме одной важной

детали. Мисс Мор сказала, что, после того, как был погашен свет и мистер

Тесиджер подошел к застекленной двери, все смолкло. Она решила, что он вышел

из комнаты. Ведь если бы он находился в пустой темной комнате, его дыхание

нельзя было бы не услышать. Если же мистер Тесиджер вышел из комнаты, то

куда он мог отправиться? По плющу в комнату мистера О'Рурка. Которому еще с

вечера подмешал снотворное в виски с содовой. Он берет нужные бумаги,

бросает их девушке, снова спускается по плющу и инсценирует драку. Если

вдуматься, это не так уж и трудно: опрокидывать столы и стулья, выкрикивать

что-то сначала своим голосом, потом грубым, хриплым шепотом. И наконец,

последний штрих - два револьверных выстрела. Сначала он стреляет по

воображаемому противнику из своего собственного кольта, демонстративно

купленного днем раньше. А затем левой рукой, одетой в перчатку, достает из

кармана маленький маузер и простреливает мягкую ткань правой руки. Бросает

пистолет в окно, зубами стаскивает перчатку и бросает ее в камин. Когда

появляюсь я, он уже лежит на полу - в обмороке. Бандл глубоко вздохнула:

- Тогда вы еще не знали, что он притворяется?

- Нет, тогда нет. Я понял все гораздо позже, когда смог сопоставить все

факты. Первой уликой была перчатка. Затем я попросил сэра Освальда выбросить

пистолет в окно. Он упал намного дальше того места, где его нашли. Конечно,

если ты не левша, левой рукой невозможно кинуть так же далеко, как и правой.

И тогда я подумал о Тесиджере, только еще подумал.

Что мне действительно не давало покоя, так это одно странное

обстоятельство. Совершенно очевидно, что пакет был выброшен для того, чтобы

его кто-то подобрал. Если мисс Уэйд оказалась там случайно, то кому же на

самом деле он предназначался? Конечно, для окружающих ответ напрашивался сам

собой - графине. Но я-то знал, что графиня тут ни при чем. Что же из этого

следовало? Да то, что бумаги попали к тому, кому Они и предназначались. И

чем больше я об этом думал, тем больше удивлялся тому странному

обстоятельству, что мисс Уэйд оказалась на террасе именно в тот момент,

когда выбросили бумаги.

- А тут еще я со своими уликами против графини.

- Что правда, то правда, леди Эйлин. Пришлось немало приложить усилий,

чтобы выключить вас из игры. И мистеру Эверсли пришлось не сладко: леди

приходит в себя после глубокого обморока и неизвестно, что она может в

подобном состоянии наговорить.

- Теперь мне понятно, почему у Билла был такой растерянный вид, - сказала

Бандл, - и почему он умолял графиню помолчать, пока она окончательно не

придет в себя.

- Бедняга Билл, - сказала мисс Mop. - Ему помимо своей воли приходилось

изображать пылкого и жутко назойливого влюбленного.

- Итак, - продолжал инспектор Баттл. - Я стал подозревать Тесиджера, но -

увы! - у меня не было никаких доказательств. К тому же и Тесиджер был

начеку. Он, по-видимому, чувствовал, что от ?Семи циферблатов? ничего

хорошего ему ждать не приходится. Он во что бы то ни стало хотел узнать, кто

же этот таинственный ?Седьмой?. Он и к Кутам напросился потому, что решил,

будто под этой маской скрывается сэр Освальд.

- И я подозревала сэра Освальда, - призналась Бандл, - особенно когда

выяснилось, что он гулял в парке той ночью.

- А я подозревал совсем другого человека, - сказал Баттл, - теперь могу

признаться. Я подозревал его секретаря.

- Понго? - удивился Билл. - Старину Понго?

- Да, мистер Эверсли, именно старину Понго, как вы его называете. Очень

энергичный, недюжинных способностей джентльмен, он наверняка бы сумел все

это организовать. К тому же именно он расставлял будильники в комнате

мистера Уэйда. Ему ничего не стоило поставить бутылку и стакан рядом с

мистером Уэйдом. И, в довершение всего, он левша. Перчатка указывала на

него, если бы не одно обстоятельство.

- Какое?


- Следы зубов! Только человек, у которого правая рука бездействует,

станет стаскивать перчатку зубами.

- Итак, Понго был реабилитирован.

- Да, Понго был, как вы выражаетесь, реабилитирован. Я уверен, мистер

Бейтмен страшно удивится, когда узнает, что был под подозрением.

- Конечно, - согласился Билл. - Чтобы такая дубина... Как вы такое могли

подумать...

- Ну, если следовать вашей логике, то и Тесиджер - кандидатура

малоподходящая. По, вашим же словам, он тоже дубина да еще и шалопай. Тем не

менее я понял, что кто-то из этих двоих умело играл свою роль... Решив, что

преступник - Тесиджер, я поинтересовался мнением мистера Бейтмена.

Оказалось, что мистер Бейтмен давно его подозревал и не раз предупреждал об

этом сэра Освальда.

- С ума можно сойти, - воскликнул Билл. - А ошибается он хоть в

чем-нибудь?

- Итак, - продолжал инспектор Баттл, - мы заставили Тесиджера нервничать,

он начал метаться, стараясь разгадать тайну ?Семи циферблатов?, чтобы знать

точно, кого же следует опасаться. А вот улики мы получили только благодаря

мистеру Эверсли. Он знал, что перед ним опасный преступник, тем не менее, не

раздумывая, согласился на очень рискованный шаг. Конечно, он и представить

себе не мог, что ваша жизнь, леди Эйлин, тоже окажется в опасности.

- О, Боже, конечно, не мог! - воскликнул Билл.

- Он представил все так, будто к нему в руки попали бумаги мистера

Деверукса, которые якобы свидетельствовали против мистера Тесиджера.

Естественно, как истинный друг, мистер Эверсли сразу помчался к мистеру

Тесиджеру, уверенный, что тот все объяснит. Мы знали, что если мы на верном

пути, то Тесиджер попытается убрать мистера Эверсли с дороги, и знали даже,

как он это сделает. Мы угадали: Тесиджер дал своему гостю виски с содовой.

Но когда хозяин вышел из комнаты, мистер Эверсли вылил виски в вазу на

камине. Однако ему, конечно, пришлось притвориться, что снотворное

подействовало. Он знал, что оно действует не сразу. Он стал рассказывать о

том, что вычитал якобы в записях мистера Деверукса. Тесиджер сначала с

негодованием все отрицал, но, как только, по его расчетам, отрава должна

была подействовать, перестал отпираться и напрямик заявил мистеру Эверсли,

что тот будет третьей жертвой.

Когда мистер Эверсли сделал вид, что вот-вот потеряет сознание,

преступник стащил его вниз и запихнул в машину. Должно быть, в это время он

уже позвонил вам - мистер Эверсли конечно же об этом не знал - и

предусмотрительно дал совет: сказать отцу, что вы отвезете домой мисс Уэйд.

Вы и словом не обмолвились о полученных от него распоряжениях. И когда потом

обнаружили бы ваше тело, мисс Уэйд поклялась бы, что вы доставили ее домой,

а потом одна отправились в клуб ?Семь циферблатов?.

Мистер Эверсли продолжал изображать беспамятство. Добавлю, что, как

только молодые люди отъехали от Джермин-стрит, наш сотрудник проник в

квартиру и обнаружил бутылку виски с гидрохлоридом морфия . Этой дозы морфия

вполне бы хватило, чтобы отправить на тот свет двух дюжих молодцов. Конечно,

мы следили за машиной. Мистер Тесиджер заехал в известный загородный

гольф-клуб, повертелся там несколько минут, якобы собираясь сыграть партию в

гольф. Заботился об алиби, зная, что оно скоро ему понадобится. Машину с

мистером Эверсли он оставил на это время в маленьком безлюдном переулке.

Потом вернулся в Лондон и теперь уже со спокойной душой направился в клуб

?Семь циферблатов?. Убедившись, что Альфред покинул дом, он подъехал к

двери, сделал вид, что что-то сказал мистеру Эверсли - на случай, если бы вы

находились рядом, и вошел в дом. А уж там-то разыграл для вас целый

спектакль.

Притворившись, что отправляется за врачом, он погромче хлопнул дверью, а

сам тихо прокрался наверх и спрятался за дверью комнаты, куда должна была

вас отослать мисс Уэйд. Увидев вас, мистер Эверсли, конечно, был в ужасе, но

продолжал мужественно играть свою роль. Он знал, что наши люди наблюдают за

домом и в случае чего смогут вас защитить. Да и сам он в критический момент

готов был сразу ?прийти в себя?. Когда Тесиджер бросил на стол револьвер и,

очевидно, покинул дом, он решил, что теперь-то уж вам бояться нечего. А

дальше... - Он умолк и посмотрел на Билла. - Может быть, вы сами продолжите,

сэр?


- Как последний идиот лежал я на этом диване, пытаясь хоть что-нибудь

разглядеть сквозь ресницы, и все больше и больше нервничал. Потом слышу:

кто-то сбежал по лестнице, Лорен встала и подошла к двери.

Я узнал голос Тесиджера, но слов не разобрал. Лорен, видимо в ответ,

сказала: ?Все в порядке, все идет просто прекрасно?. Он попросил: ?Помоги

мне отнести его наверх. Трудновато будет, конечно, но мне хотелось бы

оставить их там вместе - хорошенький подарочек для ?Седьмого?. Я не совсем

понял, о чем они говорили, но они умудрились втащить меня наверх. Да, это им

было ой как нелегко, уж я постарался хорошенько расслабиться - чтобы быть

тяжелым, как натуральный покойничек. Они втащили меня, и тут я услышал, как

Лорен спрашивает: ?Вы уверены, что все в порядке? Что она не очнется?? И

ответ этого мерзавца: ?Не волнуйтесь. Я влепил ей от всей души?. Они вышли и

заперли дверь, тут я открыл глаза и увидел тебя. О, Господи, Бандл, большего

ужаса в своей жизни я не испытывал. Я был уверен, что ты умерла.

- Думаю, меня спасла шляпка.

- В какой-то мере, - согласился инспектор Баттл. - Но в основном то, что

у него была ранена рука. Сам он об этом не подумал, но удар получился

вполсилы. В любом случае мы виноваты перед вами. Мы не сумели обеспечить

вашу безопасность, леди Эйлин, и это обстоятельство здорово омрачает наш

успех.


- У меня очень крепкая голова, - сказала Бандл. - И еще я везучая. Кто

меня действительно поразил, так это Лорен. Она казалась мне такой милой.

- Говорят, дама из Пентонвилла, убившая пятерых детей, тоже была на

редкость обаятельна, - сказал Баттл. - Нельзя доверять внешности. У нее

плохая наследственность - ее отец закоренелый преступник, несколько раз

сидел в тюрьме.

- Ее вы тоже поймали?

Инспектор Баттл кивнул.

- Ее, конечно, не повесят - она-то сумеет разжалобить присяжных. А вот

Тесиджера непременно вздернут. И поделом, никогда не встречал более

жестокого и хитрого преступника... Ну а теперь, - добавил он, - если у вас

не слишком сильно болит голова, леди Эйлин, давайте отпразднуем нашу победу!

Тут неподалеку есть отличный ресторанчик.

Бандл с радостью согласилась.

- Я умираю от голода. И кроме того, инспектор Баттл, - она оглядела

присутствующих, - мне бы хотелось поближе познакомиться со своими коллегами.

- ?Семь циферблатов?! - воскликнул Билл. - Ура! Там подают шампанское,

Баттл? Без шампанского нам сегодня не обойтись!

- Обещаю, что все будут довольны, сэр. Положитесь на меня.

- Инспектор Баттл, - сказала Бандл, - вы замечательный человек. Как жаль,

что вы уже женаты. Иначе я бы дала отставку Биллу.

Лорд Кейтерэм одобряет выбор - Отец, - начала Бандл. - У меня есть

новость. Боюсь, скоро ты меня потеряешь.

- Чушь, - отмахнулся лорд Кейтерэм. - Только не говори, что у тебя

скоротечная чахотка, или порок сердца, или еще что-нибудь похлеще - все

равно не поверю.

- Я не собираюсь умирать. Наоборот, я собираюсь замуж.

- Что ж, это приблизительно одно и то же, - мрачно заметил лорд. - Это

значит, мне придется запихивать себя в тесный костюм и терпеть всю эту суету

с венчанием. Да еще, не дай Бог, придется лобызаться с Ломаксом.

- Боже упаси! Ты что, подумал, будто я выхожу за Джорджа? - воскликнула

Бандл.


- Последний раз, когда вы виделись, все как будто шло именно к этому. Я

имею в виду вчерашнее утро.

- Я собираюсь выйти замуж за человека, который в миллион раз лучше

Джорджа.


- Надеюсь, - сдержанно заметил лорд Кейтерэм. - Однако заранее ведь

ничего не известно. К тому же ты не очень-то разбираешься в людях. Помнишь,

ты говорила, что Тесиджер - беззаботный шалопай, а я слышал другое -

оказывается, он один из самых опытных преступников нашего времени. Жаль, не

довелось познакомиться с ним. Я подумываю вскоре засесть за мемуары - там

будет отдельная глава - ?Преступники', с которыми мне доводилось

встречаться?. И надо же, из-за досадного недоразумения я не познакомился с

этим в своем роде замечательным молодым человеком.

- Перестань, папа. Ты же прекрасно знаешь, что у тебя не хватит терпения

не то что на мемуары, но и на что бы то ни было вообще.

- А я и не собираюсь писать их сам. Так, по-моему, никто и не делает.

Найду очаровательную молодую девушку, она всем и займется: будет собирать

материалы и собственно писать.

- А ты что будешь делать?

- Ну, буду рассказывать ей что-нибудь. Скажем, по полчаса в день. Не

больше.


Лорд Кейтерэм помолчал и мечтательно добавил:

- Молодая очаровательная девушка. Воспитанная и очень спокойная;

- Послушай, отец, сдается мне, что после моего ухода ты собираешься

пуститься в весьма опасные приключения.

- Каждый выбирает себе те приключения, которые ему приятны, - философски

заметил лорд Кейтерэм.

Он уже собрался было уйти, но вдруг о чем-то вспомнил и обернулся.

- Да, кстати, Бандл, за кого же ты все-таки собираешься замуж?

- Я все ждала, когда ты наконец спросишь. Я собираюсь выйти замуж за

Билла Эверсли.

Неисправимый эгоист на минуту задумался, затем одобрительно кивнул.

- Прекрасно. По-моему, у него неплохой свинг? Мы сможем выступить в паре



на предстоящих Осенних Играх.
<< предыдущая страница