Соглашение о международном железнодорожном грузовом сообщении - shikardos.ru o_O
Главная
Поиск по ключевым словам:
Похожие работы
Соглашение о международном железнодорожном грузовом сообщении - страница №12/13


§ 7 статьи 29)

Anlage 20

(zu Art. 29 § 7)
СМГС/SMGS
____________________________________________

Претендатель (наименование и почтовый адрес) _______________20___г.

Rcklamnnt (Name und Postanschrift)
_______________________________ ___________________________________________________________

Номер дела (Gesschaftszeichen) (Номер дела регулирующей железной дороги)

Gesschaftszeichen der regelnden Bahn)
Претензионное заявление

о просрочке в доставке груза*

Reklamationvantrag wegen uberschreitung der liefererist*

Перевозка по накладной СМГС, отправка N__________________ от ______________ 20___г.

Beforderung mit SMGS - Frachtbrief, Nr. der Sendung vom
со ________________________________/_____________________________________ на ____________________________________/___________________________________

(дорога и станция отправления) (дорога и станция назначения)

von ____________________________________________________________________ nach _______________________________________________________________________

(Versandbahn und - bahnhof) (Bestimmungsbahn und - bahnhof)


транзитом по железным дорогам _______________________________________________________________________________________________________________________

uber die Transitbahnen (сокращенное наименование транзитных железных дорог) (Abkurzungen der Transitbahnen)


Повагонная отправка** мелкая отправка**______________________________________________________________________________________________________________

Wagenladung** Stuckgut**

_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________

(Наименование груза) (Bezeichnung des Gutes)


Контейнерная или контрейлерная отправка***______________________________________

Container oder contrailer Bevorderungen


I. Просим проверить приведенные данные и выплатить нижеуказанную сумму

I. Es wird gebeten, nachstehende Angaben zu priifen und den u.g. Betrag zu zahlen




Железные дороги, участвующие в перевозке

Провозная плата в валюте:




Срок (ст. 14 СМГС), в ч.




Фактический срок доставки

Tatsashliche Beforderungszei

c/vom


Просрочка или досрочная доставка, в ч.




Fracht in der Wahrung




Frist (Art. 14 SMGS), in Std.










An der Beforderung beteiligte Bahnen

страны, железные дороги которой участвовали в перевозке*(4)

Страны претендателя

км

на отправку

на перевозку

по §§ 3-4

по § 5

Итого

по/bis ________________

в часах/in Stunden



Uber-oder Unter-schreitung der Frist in Stunden




























Дата (число, месяц, год)

Datum (Tag, Monat, Jahr)



час

Stunde


Итого

Insgesamt



+

-




des Landes, der an der Beforderung beteiligte Bahnen*(4)

des Landes des Reklamaten

km

fur die Abfertigung

fur die Beforderung

gemass §§ 3-4

gemass § 5

Insgesamt
















1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14











































Итого

Х

Х

Х































Insgesamt








































Просрочка Uberschreitung

___ час. ____

Std.


Размер возмещения согласно статье 27 СМГС Претензия принята к рассмотрению железной дорогой:

Hohe der Entschadigung gem Art. 27 SMGS Reklamation zur Prufing angenommen durch die Bahn:

_____% ___________________________________________


Предъявлено к возмещению

Als Entschadigung geltend gemacht



Подпись, штемпель и номер счета

Unterschrift, Stempel und Kontonummer

des Reklamanten _____________________________ _____________ 20__ г.

(подпись/Unterschrift)



(сумма) (валюта)

(Betrag) (Wahrung)





──────────────────────────────

*(1) Заявление направляется претендателем в 2 экз. с заполнением - Der Reklamant hat die Vorderseite auszufullen und dabei in Spalte I alle

лицевой стороны и указанием в графе 1 наименования всех железных дорог, an der Beforderung beteiligten Bahnen einzutragen; der Antrag ist in zwei

участвовавших в перевозке. Ausfertigungen einzureichen.

*(2) Ненужное зачеркнуть. - Nichtzutreffendes streichen.

*(3) Указывается при повагонной отправке номер вагона, при контейнерной - Bei Wagenladungen ist die Wagennummer anzugeben, bei Containerverkehr

- номер контейнера, при контрейлерной - государственный регистрационный ist die Nummer des Containers anzugeben, bei Huckepackverkehr ist die

номер автопоезда, полуприцепа или маркировочный номер съемного staatliche Registrierungsnummer des Lastzuges, Sattelanhangers oder

автомобильного кузова. Kennzeichnungsnummer des abnehmbaren Wagenkastens anzugeben.

*(4) На транзитных железных дорогах в тарифной валюте. - Auf den Transitbahnen in Tarifwahrung.
II. Подтверждение железных дорог, признавших претензию, с указанием суммы возмещения*

II. Bestatigung der Bahnen, die den Anspruch anerkannt haben, mit Angabe des Entschadigungsbetrages*


┌────────────────────────────┬─────────────────────────────┬─────────────────────────────┬─────────────────────────────┬─────────────────────────────┐

│Железная дорога │Железная дорога │Железная дорога │Железная дорога │Железная дорога │

│Eisenbahn │Eisenbahn │Eisenbahn │Eisenbahn │Eisenbahn │

│ __________________________ │ ___________________________ │ ___________________________ │ ___________________________ │ ___________________________ │

├────────────────────────────┼─────────────────────────────┼─────────────────────────────┼─────────────────────────────┼─────────────────────────────┤

│Продолжительность │Продолжительность │Продолжительность │Продолжительность │Продолжительность │

│рассмотрения │рассмотрения │рассмотрения │рассмотрения │рассмотрения │

│Bearbeitungsfrist │Bearbeitungsfrist │Bearbeitungsfrist │Bearbeitungsfrist │Bearbeitungsfrist │

│______________ дней │______________ дней │______________ дней │______________ дней │______________ дней │

│ Tage │ Tage │ Tage │ Tage │ Tage │

├────────────────────────────┼─────────────────────────────┼─────────────────────────────┼─────────────────────────────┼─────────────────────────────┤

│Сумма _____________________ │Сумма ______________________ │Сумма ______________________ │Сумма ______________________ │Сумма ______________________ │

│Betrag ____________________ │Betrag _____________________ │Betrag _____________________ │Betrag _____________________ │Betrag _____________________ │

│Валюта**___________________ │Валюта**____________________ │Валюта**____________________ │Валюта**____________________ │Валюта**____________________ │

│Wahrung**__________________ │Wahrung**___________________ │Wahrung**___________________ │Wahrung**___________________ │Wahrung**___________________ │

│Номер дела ________________ │Номер дела _________________ │Номер дела _________________ │Номер дела _________________ │Номер дела _________________ │

│Geschaftszeichen │Geschaftszeichen │Geschaftszeichen │Geschaftszeichen │Geschaftszeichen │

│Дата ______________________ │Дата _______________________ │Дата _______________________ │Дата _______________________ │Дата _______________________ │

│Datum │Datum │Datum │Datum │Datum │

│ │ │ │ │ │

│ │ │ │ │ │

│ ______________________ │ _______________________ │ _______________________ │ _______________________ │ _______________________ │

│ (подпись) │ (подпись) │ (подпись) │ (подпись) │ (подпись) │

│ (Unterschrift) │ (Unterschrift) │ (Unterschrift) │ (Unterschrift) │ (Unterschrift) │

└────────────────────────────┴─────────────────────────────┴─────────────────────────────┴─────────────────────────────┴─────────────────────────────┘
III. Замечания железных дорог, отклонивших претензию за просрочку в доставке груза частично или полностью

III. Vermerke der Eisenbahnen, die eine Reklamation wegen Lieferfristuberschreitung teilweise oder ganzlich ablehnen




Наименование дороги

Bezeichnung der Bahn



Причина

Grund


Номер, дата и подпись

Nummer, Datum und Unterschrift





















IV. Урегулирование претензии (заполняется железной дорогой, регулирующей претензию) _______________________________________________________ 20__г.

IV. Regelung der Reklamation (wird von der regelnden Bahn ausgefullt)


_____________________________________________________

(Наименование железной дороги)

(Bezeichnung der Eisenbahn)
_____________________________________________________ ┌────────────────────────────────────────────┐

(Орган, рассматривающий претензию) │Претендателю: │

(Regelnde Stelle) │An der Reklamanten: │

│ │


_____________________________________________________ │ │

Номер дела │ │

Geschaftszeichen │________________________________________ │

Претензия на сумму _______________________________________ (размер и валюта) │________________________________________ │

Der reklamierte Betrag in Hohe von (Betrag und Wahrung) │ │

подлежит*** удовлетворению в сумме _______________________ (размер и валюта) │________________________________________ │

wird gezahlt in Hohe von ........... (Betrag und Wahrung) │ (почтовый адрес) │

не подлежит*** │ (Postanschrift) │

wird nicht gezahlt └────────────────────────────────────────────┘

Причина полного/частичного*** отказа _____________________

Grund der ganzlichen/teilweisen*** Ablehnung ___________________________

(подпись)

(Unterschrift)
──────────────────────────────

* Заполняется дорогами, допустившими просрочку в доставке груза

(за исключением строки, заполняемой регулирующей железной дорогой, в которой устанавливается продолжительность рассмотрения претензии).

** Железные дороги отправления и назначения указывают сумму в национальной валюте, транзитные железные дороги - в тарифной валюте.

*** Ненужное зачеркнуть.






- Von den Bahnen auszufullen, die eine Lieferfristuberschreitung zu vertreten haben (mit Ausnahme der Zeile der Bearbeitungsfrist, die regelnde Bahn anzugeben ist).

- von der Versand - und Bestimmungsbahn ist der Betrag in der Von der Versand - und Bestimmungsbahn ist der Betrag in der Wahrung ihres Bandes, von den Transit bahnen in Tarifwahrung anzugeben.

- Nichtzutreffendes streichen.


Приложение 21

§ 9 статьи 6)
Правила
перевозок автопоездов, автомобилей, прицепов, полуприцепов и съемных автомобильных кузовов

§ 1. Настоящие правила применяются при перевозке по железным дорогам груженых и порожних автопоездов, автомобилей, прицепов, полуприцепов и съемных автомобильных кузовов контрейлерными отправками.

Автопоезд - автомобильный тягач в сцепе с полуприцепом или автомобиль в сцепе с прицепом.

Автомобиль - транспортное средство с несъемным закрытым кузовом.

Съемный автомобильный кузов - транспортная единица, имеющая фитинги, устройства для захвата погрузочными средствами, маркировку, надписи и таблички, стандартизированные по содержанию, форме и месту размещения.

Полуприцеп - транспортная единица, представляющая собой закрытый кузов на шасси. Полуприцеп имеет устройство для соединения с автомобильным тягачом таким образом, чтобы значительная часть его массы передавалась на автомобильный тягач, и опорное устройство, убирающееся при перевозке и выдвигающееся при хранении полуприцепа на терминалах отдельно от тягача. Для производства погрузочно-разгрузочных работ полуприцеп должен иметь устройства для захвата грузоподъемными механизмами.

Прицеп - транспортная единица, представляющая собой закрытый кузов, размещенный на двух шасси, и соединяющаяся с автомобилем сцепным устройством.

§ 2. Перевозка по одной накладной автопоезда, погруженного на два вагона, допускается без согласования между участвующими в перевозке железными дорогами.

§ 3. Перевозка автопоездов, автомобилей, прицепов, полуприцепов и съемных автомобильных кузовов производится между станциями, открытыми для операций с ними. Перечень таких станций приведен в Приложении 21.1 к СМГС.

Сообщение об изменениях и дополнениях перечня станций, приведенных в Приложении 21.1 к СМГС, направляется Комитету ОСЖД, железным дорогам - участницам настоящего Соглашения с указанием даты вступления изменений и дополнений в силу. Сообщение об исключении сведений из перечня станций направляется с таким расчетом, чтобы это сообщение поступило в Комитет ОСЖД и на железные дороги - участницы настоящего Соглашения не позднее чем за 45 дней до вступления в силу этого изменения. При этом положения параграфов 2-7 статьи 37 СМГС не применяются.

§ 4. Перевозка автопоезда и автомобиля производится в сопровождении проводника в соответствии с Приложением 3 к СМГС.

Отправитель может возложить функции проводника на водителя автопоезда.

Перевозка автопоезда и автомобиля без сопровождения проводником может производиться на условиях, согласованных между железными дорогами, участвующими в перевозке.

§ 5. Автопоезда, автомобили, прицепы, полуприцепы и съемные автомобильные кузова, загруженные опасными грузами, допускаются к перевозке при соблюдении положений Приложения 2 к СМГС.

Перевозка грузов, требующих охлаждения, вентилирования или отопления в пути следования, допускается в автопоездах, автомобилях, прицепах, полуприцепах и съемных автомобильных кузовах, специально оборудованных для перевозки этих грузов, с выполнением требований Приложения 4 к СМГС. При этом, если в пути следования для поддержания температурного режима требуется обслуживание оборудования, то данная перевозка осуществляется только при сопровождении проводников отправителя или получателя.

§ 6. Отправитель обязан обеспечить в автопоезде, автомобиле запирание кабины, салона, капота, багажников, отсеков, баков с горючим на защелки или замки.

При перевозке автопоезда, автомобиля без сопровождения проводника отправитель должен запереть и опломбировать кабину, капот, салон, багажник, отсеки, баки с горючим, указав количество, место наложения пломб и их знаки в описи в порядке, установленном для автотракторной техники в Приложении 7 к СМГС.

§ 7. Закрепляющие тент тросы не должны иметь обрывов, а концы основного закрепляющего тент троса с наконечниками специальной конструкции, имеющими полые заклепки, должны быть соединены в узел. На наконечники основного троса накладывается пломба или запорно-пломбировочное устройство.

Тросы должны быть целыми, без следов сращивания.

§ 8. Тенты автопоездов, автомобилей, прицепов, полуприцепов и съемных автомобильных кузовов должны быть в исправном состоянии без каких-либо повреждений, а также иметь приспособления для крепления их к кузову. Петли и отверстия в тенте и кузове не должны иметь нарушений и повреждений.

§ 9. Груженые прицепы, полуприцепы и съемные автомобильные кузова принимаются к перевозке за пломбами или запорно-пломбировочными устройствами отправителя.

§ 10. Груз в автопоезде, автомобиле, прицепе, полуприцепе и съемном автомобильном кузове должен быть размещен с соблюдением следующих требований:

- груз должен быть равномерно расположен по площади пола;

- тяжелые грузы не должны укладываться на легкие грузы;

- центр тяжести груза в кузове должен находиться в точке, не превышающей половину высоты кузова;

- груз в кузове, во избежание возможного смещения, должен быть компактно уложен, а имеющиеся в кузове зазоры должны быть заполнены прокладочным материалом;

- между штабелями груза и торцевыми дверями, во избежание повреждения грузом кузова или тента, должны предусматриваться соответствующие компенсирующие (упорные, защитные) устройства. Упор отдельных мест в тент не допускается;

- при размещении в кузове одиночных мест нагрузка на пол не должна превышать допустимого значения, установленного для данных транспортных средств (единиц). При этом на площади, составляющей меньше половины кузова (автомобиля, полуприцепа, прицепа, съемного автомобильного кузова), не должно быть сконцентрировано более 60% груза. Это должно достигаться применением опорных конструкций с развитой площадью опоры. Одиночные места должны быть закреплены от опрокидывания или смещения.

§ 11. На каждый автопоезд, погруженный на один или два вагона, а также на каждый автомобиль, прицеп, полуприцеп и съемный автомобильный кузов отправитель заполняет накладную по форме Приложения 12.1 или Приложения 12.2 к СМГС.

Накладная заполняется в соответствии со статьей 7 СМГС и Пояснениями по заполнению накладной СМГС (Приложение 12.5 к СМГС) со следующими особенностями:

1) в накладной в графе 4 "Особые заявления отправителя" делается отметка: "Размещение груза в кузове обеспечивает сохранность груза и безопасность движения";

2) в накладной в графе 11 "Наименование груза" указывается:

- на груженый автопоезд, автомобиль, прицеп, полуприцеп или съемный автомобильный кузов:

"Средства транспортные автомобильные, работающие в системе "автодорожных перевозок", груженые, код 99440000*;

наименование транспортного средства (единицы), состав автопоезда;

наименование груза и его код по ГНГ";

- на порожний автопоезд, автомобиль, прицеп, полуприцеп или съемный автомобильный кузов:

"Средства транспортные автомобильные, работающие в системе "контрейлерных перевозок", порожние, код 99340000*;

наименование транспортного средства (единицы), состав автопоезда".

При перевозке на платформах моделей 13-4095 и 13-9004М под наименованием груза делается отметка "Не спускать с горки", а на платформе модели 13-9009 - отметка "Через горку не пропускать".

§ 12. При предъявлении к перевозке прицепа, полуприцепа, съемного автомобильного кузова, а также автопоезда, автомобиля без сопровождения проводника отправителя или получателя в графе 11 накладной СМГС отправитель должен сделать отметку о наличии запасных колес, а также об имеющихся неисправностях (виды и размеры), которые не угрожают безопасности движения поездов и обслуживающего персонала железных дорог и не могут повлечь за собой несохранности груза. К таким неисправностям относится, например, повреждение лобового или дверного стекла, отсутствие (повреждение) зеркала, фары, сигналов, щеток-снегоочистителей. Признаки нарушения лакокрасочного покрытия (например, ржавчина, царапины, трещины, вмятины) к указанным неисправностям не относятся, в накладной не указываются и при приеме (выдаче) не проверяются.

При недостатке места для перечисления неисправностей к листам 1 - 5 накладной СМГС и к каждому дополнительному экземпляру дорожной ведомости прикрепляется перечень неисправностей на отдельном листе размером в накладную, который подписывается отправителем. На всех экземплярах перечня должен быть указан номер накладной СМГС и проставлен календарный штемпель станции отправления.

В графе 23 накладной СМГС отправитель должен указать количество прикрепленных дополнительно листов, а в графе 11 накладной СМГС сделать отметку: "Перечень неисправностей смотри в дополнительном листе".

Один экземпляр перечня выдается отправителю вместе с дубликатом накладной.

§ 13. Железная дорога не несет ответственности за полную или частичную утрату, уменьшение массы груза, повреждение, порчу или снижение качества груза вследствие применения ветхих тентов и тросов, их утраты в пути следования, неправильного выбора отправителем способа перевозки груза, неправильного размещения груза в автопоезде, автомобиле, прицепе, полуприцепе, съемном автомобильном кузове, применения ненадлежащей тары или упаковки или ее отсутствия.

§ 14. Выдача получателю автопоезда, автомобиля при перевозке без сопровождения проводника, прицепа, полуприцепа, съемного автомобильного кузова с исправными пломбами или запорно-пломбировочными устройствами и с исправным кузовом (тентом) производится по наружному осмотру без проверки массы, состояния и количества мест груза.

§ 15. В случае повреждения автопоезда, автомобиля, прицепа, полуприцепа, съемного автомобильного кузова в пути следования, в том числе и по вине железной дороги, из-за чего дальнейшая перевозка в нем груза окажется невозможной, железная дорога, на которой обнаружено повреждение, должна принять меры в соответствии со статьей 21 к СМГС.

§ 16. В остальном при перевозке автопоездов, автомобилей, прицепов, полуприцепов и съемных автомобильных кузовов применяются положения СМГС.
──────────────────────────────

* По согласованию между участвующими в перевозке железными дорогами данная строка может не указываться.


Приложение 21.1

§ 3 Приложения 21)
Перечень
станций, открытых для операций с автопоездами, автомобилями, прицепами, полуприцепами и съемными автомобильными кузовами



Наименование станций

Съемный автомобильный кузов

Полуприцеп

Автопоезд(2), автомобильный прицеп

Примечание

1

2

3

4

5


железных дорог Азербайджанской Республики


Астара







х




Баладжары







х




Зазалы







х




Кишлы







х




Кюрдамир







х




Сальяны







х




Сангачалы







х




Эйбат







х





железных дорог Республики Беларусь


Брест-Северный

х

х

х




Борисов







х




Колядичи (Минск)(1)

х




х




Минск-Сортировочный







х




Орша Западная







х




Пинск







х





Для передачи с перегрузкой открыты пограничные станции


Брест-Северный

х

х

х





железных дорог Республики Болгария


















железных дорог Венгерской Республики


БИЛК Комбитерминал, Будапешт

х

х

х

ЗАО БИЛК Комбитерминал


железных дорог Грузии


Батуми-Товарная







х




Поти







х




Тбилиси-товарная

х

х








железных дорог Республики Казахстан


Алма-Ата I

х

х

х




Алма-Ата II

х

х

х




Астана

х

х

х




Защита

х

х

х




Караганда

х

х

х




Кокчетав

х

х

х





Для передачи с перегрузкой открыты пограничные станции


Дружба

х

х

х





железных дорог Кыргызской Республики


Бишкек-1

х

х

х





железных дорог Латвийской Республики


Вентспилс

х

х




Операции производятся на подъездном пути Вентспилсского порта

Лиепая-Пасажиеру

х

х




Операции производятся на подъездном пути Лиепайского порта

Рига-Краста

х

х




Операции производятся на подъездном пути Рижского торгового порта


железных дорог Литовской Республики


Драугисте (Клайпеда)(1)







х

Операции производятся на подъездном пути ЗАО "Клайпедос терминало групе"

Каунас

х




х




Клайпеда

х










Паняряй (Вильнюс)(1)







х





Для передачи с перегрузкой открыты пограничные станции


Драугисте (Клайпеда)(1)







х

Передача на паромную переправу Клайпеда - Мукран (Засниц)(1)


железных дорог Республики Молдова


Кишинэу

х

х

х





Для передачи с перегрузкой открыты пограничные станции


Унгень

х

х

х





железных дорог Монголии


Толгойт

х










Улаан-Баатар

х










Эрдэнэт

х











Для передачи с перегрузкой открыты пограничные станции


Замын-Ууд

х











железных дорог Республики Польша*


Варшава Глувна Товарова

х

х

х




Варшава Прага

х

х







Вроцлав

х

х







Гдыня Порт

х

х







Гливице Контенерова

х

х

х**




Гондки

х

х

х




Кобыльница

х

х







Кракув Кжеславице

х

х

х




Лудзь Олехув

х

х

х




Малашевиче

х

х

х




Познань Гарбары

х

х

х




Прушкув

х

х







Славкув

х

х

х




Сосновец Полудневы

х

х

х



──────────────────────────────

* кроме РО-ЛА

** полуприцеп до 40 тонн


железных дорог Российской Федерации


Батарейная

х










Блочная

х










Войновка

х










Клещиха

х










Костариха

х










Кунцево II

х

х

х




Кутум

х










Москва-Бутырская

х










Москва II-Митьково

х










Москва-Товарная

х

х







Москва-Товарная-Курская

х

х

х




Москва-Товарная-Смоленская

х










Москва-Товарная-Павелецкая

х










Омск-Восточный

х










Пенза II

х










Придача

х










Ростов-Товарная

х










Санкт-Петербург-Товарный-Витебский

х

х

х




Свердловск-Товарный

х










Тверь

х










Трофимовский II

х










Челябинск-Грузовой

х










Черняховск

х











<< предыдущая страница   следующая страница >>