Похожие работы
|
Социально-политический контекст «Поэмы без Героя» А. Ахматовой - страница №1/3
![]() Правительство Российской Федерации Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Национальный исследовательский университет "Высшая школа экономики» Факультет медиакоммуникаций ВЫПУСКНАЯ КВАЛИФИКАЦИОННАЯ РАБОТА На тему
Социально-политический контекст «Поэмы без Героя» А. Ахматовой Студентка группы № 446ж Шуранова Светлана Олеговна Руководитель ВКР Доцент факультета филологии Поливанов Константин Михайлович
ОглавлениеОглавление 3 Введение 4 ГЛАВА 1. О рукописях, редакциях и публикациях текстов «Поэмы без Героя» 10 ГЛАВА 2. Реальные свидетельства времени и эволюция текста «Поэмы без героя: опыт соотнесения 15 2.1. Ключевые историко-политические события и судьбы современников 17 2.1.1. 1913-1929 гг. 17 2.1.2. 1930-1940 гг. 25 2.1.3. 1941-1943 гг. 28 2.1.4. 1944-1950 гг. 31 2.1.5. 1951-1966 гг. 37 2.2. Театр и карнавальная атмосфера Петербурга 41 Заключение 44 Список использованной литературы 46 ВведениеИстория текста «Поэма без Героя» Анны Ахматовой глубоко расходится с историями других произведений XX века. Авторская «реконструкция» «Поэмы» происходила на разных этапах её создания в течение четверти века - с 1940 по 1966 год. При этом даже финальную по хронологии редакцию при жизни автора неверно считать канонической, так как в ней не были учтены многие последующие поправки. Как отмечает исследователь творчества Ахматовой Н. И. Крайнева, «в настоящее время более чем в двадцати основных, наиболее авторитетных художественных и претендующих на научно обоснованную публикацию «Поэмы без Героя» изданиях нет даже двух полностью идентичных научных текстов»1. Кроме того, в большей части современных печатных изданий допускаются грубые смысловые ошибки – включаются фрагменты «Поэмы», полностью исключенные автором из текста рукописей на определенном этапе работы. Вполне вероятно, что подобное произвольное обращение с произведением происходит из-за непонимания сути «Поэмы» и логики появления ней (или исключения из нее) различных фрагментов. В связи с этим можно утверждать, что проблема распознания в тексте произведения биографических обстоятельств, которые стали основанием для внесения поправок в поэму, актуальна и имеет важнейшее значение. Не вызывает сомнения, что «Поэма» – это гениальный пример использования контекста: как многочисленных пластов литературы, так и всей доступной созерцанию и умозрению автора действительности. Во вступительной статье к изданию «Поэмы» 1989 года историк литературы Р. Д. Тименчик писал об этом произведении так: «Поэма» принимала голоса и из-за «проволоки колючей» и из-за железного занавеса», сравнивая ее с «неким приемником, наудачу вылавливающим сигналы из различных эпох, культур, традиций»2. Путь текстового перевоплощения одного из главных произведений Ахматовой представляется возможным проследить с помощью параллельного чтения текстов поэмы на различных этапах ее создания с привлечением знаний о биографии поэта, исторических и прочих свидетельств и их сопоставлением. Первостепенная цель данного исследования – определение взаимосвязей между процессом возникновения и правки вариантов текста «Поэмы» и историко-политической ситуацией, событиями начала XX века, особой атмосферой петербургской жизни, восприятием ее современниками поэта и их судьбами. Фактически требуется понять, можно ли найти в ахматовской поэме пересечения с внешними обстоятельствами, которые определяли движение и развитие замысла художественного текста, и выявить динамику творческой работы Анны Ахматовой над «Поэмой без Героя»: создания новых строф и изменения прежних, эволюции образов, сюжета, композиции - в контексте жизненного пути автора и социально-политических реалий. Для понимания природы исправлений, дополнений и замен, которые на протяжении двадцати пяти лет Анна Ахматова вносила в текст «Поэмы без Героя», необходимо решить следующие задачи: 1) Выделить из сохранившихся разновременных источников с записью произведения конкретные редакции для параллельного чтения и последующего анализа.
3) Выстроить последовательность трансформации конкретных фрагментов «Поэмы» и дать реальный комментарий к ним. Опыт воссоздания контекста, ставшего первоисточником образов «Поэмы» и послужившего отправной точкой для размышлений Ахматовой, является попыткой толкования и прояснения причин создания или исключения фрагментов (строф, строк, примечаний и т.п.) в рукописях произведения. В данном исследовании в качестве гипотезы выдвигается положение о том, что «Поэма без героя» Анны Ахматовой представляет собой весьма точную рефлексию над изменениями общественно-политической жизни и поворотами в личной жизни автора. В более узком понимании научное предположение состоит в том, что если сопоставить хронологические рамки внесения авторских правок в «Поэму без героя», которая является объектом исследования, и содержание соответствующих исправлений, то можно определить реальные факторы, побудившие Ахматову к внесению данных конкретных изменений в текст произведения. Дополнения, вставки, исправления, зачеркивания и прочие авторские пометы в тексте «Поэмы», отражающие факты биографии поэта и социально-политические изменения в стране, являются предметом исследования. Основным используемым принципом составления комментариев к фрагментам произведения, которые включались автором на протяжении всего длительного периода работы, является соотнесение места и даты создания того или иного наброска или исправления в тексте с конкретными историко-биографическими сведениями (архивными, мемуарными и т.д.). Подобный общенаучный метод сравнительно-сопоставительного анализа необходим для того, чтобы удерживаясь в рамках фактов, предложить интерпретацию ахматовской «тайнописи». В методологической основе исследования – текстологический анализ экземпляров «Поэмы без героя», а также историко-культурный анализ. В настоящее время исследователями творчества Ахматовой проделана немалая работа, в результате которой читателям стали доступны полноценные прочтения стихотворений, эпиграфов, заглавий, а также реальные комментарии к ним. После смерти Ахматовой её произведения были тщательно исследованы такими специалистами в области ахматовской текстологии, как Л. К. Чуковская, В. М. Жирмунский, А. Г. Найман, Р. Д. Тименчик, Н. И. Крайнева и другие. Здесь особенно велика роль книги Тименчика «Анна Ахматова в 1960-е годы», значимость которой состоит в том, что автор живо и детально реконструирует политические, идейные и литературные факторы, обусловившие изменения внутреннего строя произведений поэта, в частности «Поэмы без Героя». «В книге прослеживается история строчек, объясняется их содержательное «зерно» (выражение Ахматовой), раскрываются цитаты, внутренние переклички, предлагаются замечательной убедительности и меткости «реальные» комментарии», - так характеризует эту монографию К. М. Поливанов3. Напротив, издание «Я не такой тебя когда-то знала…», подготовленное Н. И. Крайневой и вышедшее в 2009 году, призвано, в первую очередь, суммировать все сохранившиеся экземпляры поэмы и на их основе (в результате глубокого литературоведческого анализа) критически установить и обосновать текст «Поэмы без Героя», который мог бы наиболее точно передать подлинно ахматовский замысел и стать в некотором роде «исходником». Книга Крайневой – «свод» авторских рукописей – дает возможность изучать историю создания и историю текста «Поэмы», не прибегая к поиску и просмотру подлинников. У биографов и исследователей творчества Ахматовой разбросано множество отрывочных наблюдений над сюжетно-композиционными изменениями произведения. Недостаточная степень разработанности темы исследования состоит в том, что до сих пор не существует целостного системного обзора динамики внутренней организации текста «Поэмы без героя», хронологически встроенной в биографические и политические реалии жизни автора. Научная новизна данного исследования заключается в том, что впервые проводится последовательное определение взаимосвязей между хронологией конкретных изменений и авторской правки текста «Поэмы» и ключевыми событиями начала XX века, историко-политической ситуацией, особой атмосферой петербургской жизни, восприятием её современниками поэта и их судьбами. В многократно переиздававшейся с 1962 года работе «Текстология (на материале русской литературы Х-ХVIІ вв.)» академик Д. С. Лихачев пишет о том, что нельзя изучать изменения текста памятника в отрыве от его содержания (понимаемого в самом широком смысле, в частности, политических тенденций, художественного замысла и т. д.), а содержание — в отрыве от всей исторической обстановки в целом4. Положение о том, что разбор текстовой эмпирики возможен только с привлечением обширного и многослойного контекста, является основным в теоретической базе работы. Именно этому многослойному общественному, культурному и политическому контексту, который с течением времени отражается в тексте «Поэмы без героя», посвящена данная работа. Её теоретическая база также включает в себя принципы текстологии, сформулированные в научных исследованиях литературоведа и текстолога Томашевского Б.В., а также в трудах Н. К. Пиксанова, на которые неоднократно опирается Н. И. Крайнева. В качестве эмпирической базы в данном исследовании используются дневниковые и мемуарные записи, переписка современников автора и письма автору, экземпляры «Поэмы» с авторскими датами, собранные в книге «Я не такой тебя когда-то знала...».
Работа состоит из введения, двух глав, заключения, и библиографии. Глава первая посвящена проблемам хранения текста «Поэмы без героя» и его публикации. Во второй главе рассматриваются различные этапы жизни автора, на каждом из которых форма воплощения конкретных событий в текст «Поэмы без героя» определяется особенностями общественно-политической ситуации. В рамках реконструкции динамики сюжетной канвы произведения в зависимости от внешних условий, привлекается также актуальный в начале XX века театральный контекст. ГЛАВА 1. О рукописях, редакциях и публикациях текстов «Поэмы без Героя»«В печной трубе воет ветер, и в этом вое можно угадать очень глубоко и очень умело спрятанные обрывки Реквиема», - эти строки в авторской ремарке к части второй «Поэмы» появились в машинописной рукописи произведения, помеченной датой «30 декабря 1962 года». По свидетельству Крайневой, в этом же тексте синей ручкой было зачеркнуто «очень глубоко и очень умело спрятанные обрывки «Реквиема» и вписано «следующие строфы»5. В этой записи «можно угадать» не только прерывистое звучание музыкального Реквиема и содержание «Решки» - главы «Поэмы без героя». Здесь и обрывки «спрятанных» в огне, сожженных текстов поэмы «Реквием», над которой Ахматова работала с 1935 по 1940 год. Вопреки булгаковскому «рукописи не горят», ахматовские рукописи – как поэмы «Реквием», так «Поэмы без героя» и прочих сочинений – предавались огню и уничтожались, так как во времена истребительно-обновленческого режима «главный редактор» СССР, Генеральный секретарь ЦК РКП(б) Иосиф Сталин пристально следил за подопечной ему литературой – впрочем, как и за всем тоталитарным советским государством. «6 ноября 1949 года, когда следователь пришел арестовывать моего сына, я сожгла весь свой архив», - эта запись по свидетельству Н. И. Крайневой содержится в автобиографической ахматовской прозе в отделе рукописей Российской национальной библиотеки6. В этот же день был сожжен альбом «Ардов» (назван в честь дарителя - В. Е. Ардова), в котором, видимо, содержались тексты «Поэмы». Согласно воспоминаниям М. Л. Козыревой, спустя три дня Ахматова лично просила ее сжечь ее рукописи со словами: «Был обыск <…> Кроме «Поэмы без героя» я бросила в печь несколько стихотворений»7. Арест и заключение сына Ахматовой Льва Гумилева последовал за постановлением ЦК ВКП(б) от 14 августа 1946 года, в котором особой критике подверглось творчество Анны Ахматовой и Михаила Зощенко. Вероятно, именно в связи с этим подлинник четвертой редакции, которая датируется 1946 годом, до сих пор не обнаружен. Н. И. Крайнева в книге «Я не такой тебя когда-то знала…» восстанавливает текст редакции 1946 года по сохранившейся в личном архиве Ахматовой авторизованной машинописи, перепечатанной автором в середине 1950-ых годов. Собрание рукописей в издании, подготовленном Н. И. Крайневой, позволяет проследить любой конкретный фрагмент текста во всех его изменениях на протяжении авторской работы, что позволяет выделить последовательность тематических наслоений в «Поэме». Понятие «рукопись с редакцией произведения», выделенное в вышеназванной работе, позволило классифицировать экземпляры «Поэмы», записанные рукой Ахматовой, или авторизованные машинописи, с точно датированным текстом, зафиксированным до начала следующего этапа работы над поэмой8. Опубликованные в книге «Я не такой тебя когда-то знала…» текстовые транскрипции девяти разновременных рукописей произведения (1942, 1943, 1944, 1946, 1956, 1959, 1962 – две и 1963 годов) представляются чрезвычайно удобным материалом для проведения данного исследования. Если сравнить описания опубликованных рукописей, можно обнаружить некоторую закономерность. Написанные в 1940-ые годы режима тиранического единовластия - после «большого террора» и накануне новых послевоенных репрессий - экземпляры текста «Поэмы», обозначенные в книге «Я не такой тебя когда-то знала…», имеют общую особенность: они не были оставлены автором у себя, а хранились у ближайших знакомых. Например, самый ранний сохранившийся автограф Ахматовой (экземпляр, записанный ее рукой) был подарен автором Л. К. Чуковской в 1942 году. Первая машинописная перепечатка с авторской правкой, созданная в апреле 1943 года, была передана на хранение В. П. Михайлову. Рукопись, записанную в декабре 1944 года, Ахматова подарила Л. Я. Рыбаковой 22 марта 1946 года9. Начиная с 1956 года, ознаменованного февральским выступлением Н. Хрущева на закрытом заседании XX съезда КПСС с разоблачительным докладом «О культе личности и его последствиях», авторизированные экземпляры автор хранила у себя. Таким образом, можно утверждать, что определяющее значение для истории хранения рукописей «Поэмы без героя» имел характер политического режима в стране. Ахматова была «отлучена» от печатного станка на 25 лет: с 1925 по 1940 год и с 1946 по 1956 год. В мае 1965 года в Комарово, Ахматова, поправляя неточности в посвященной ей диссертации американского слависта Сэма Драйвера, писала: «Это отнюдь не значит, что я не писала 25 лет. Во второй антракт я писала «Поэму без Героя», в первый — «Реквием» (1935—1940), “Русский Трианон” (уцелели отрывки) и ряд не самых моих дурных стихотворений»10. Впервые после первого «антракта» фрагмент «Поэмы без героя», а именно, отрывок из «Эпилога», был напечатан в начале 1944 года в журнале «Ленинград»11. Через год в «Ленинградском альманахе» были размещены отрывки из Части первой «Поэмы». На этом издание текстов произведения прекратилось до 1956 года – момента, когда в журнале «Литературная Москва» опубликовали фрагмент «Сучья в иссиня белом-снеге…». Впоследствии отдельные части произведения публиковались в журналах и альманахах до 1965 года. Наиболее полный вариант текста «Поэмы» был впервые напечатан в 1960 и 1961 годах в альманахе «Воздушные пути» - почти через двадцать лет после того, как был завершен первый вариант текста. Однако, как свидетельствует Н. И. Крайнева, в обеих публикациях были допущены грубейшие ошибки: варианты текста ранних редакций были перемешаны с поправками 1959 – начала 1960-х годов.
Вопреки сложной «печатной» судьбе Анны Ахматовой «Поэма без героя» неустанно «множилась» путем составления списков – экземпляров текста, принадлежавших частным лицам и не использовавшимся автором для систематической работы. «Тиражирование» экземпляров «Поэмы» в кругу знакомых было для Ахматовой единственным выходом из ситуации, когда в период, начиная с ташкентской книги 1943 года и заканчивая «Бегом времени» 1965 года, у нее не было возможности опубликовать «Поэму». Н. И. Крайнева цитирует свидетельство Виктора Ефимовича Ардова, который в феврале 1969 года писал: «[…] решения ЦК Партии, обрекшие ее на длительное поэтическое молчание (в печати), ряд обысков и арестов близких ей людей (тоже с обыском), вызвали в ней стремление раздавать людям, которым она верила, свои листы. Анна Андреевна полагала, что так будет сохраннее».13 Функционирование текста в узком кругу близких ахматовских знакомых неизбежно привело к тому, что его замкнутость и непонятность для любого внешнего читателя многократно возросла. Поэма превратилась в текст, не имеющий четких границ. И если первоначально этому способствовали внешние причины, то постепенно это стало непреложной характеристикой произведения, что неоднократно признавала сама автор в записях к «Прозе о Поэме». Впервые полный текст «Поэмы без героя» был опубликован в Советском Союзе в 1974 году - через восемь лет после смерти Ахматовой. Как отмечает Н. И. Крайнева, в эту публикацию перешли многочисленные ошибки, допущенные во втором томе собраний сочинения Ахматовой, вышедшем в 1968 году под редакцией Г. Струве и Б. Филиппова в Мюнхене.14 Сомнительность текстологической основы, смешивание разновременных редакций и автографов – подобная непунктуальность в передаче ахматовского текста характерна для многочисленных печатных изданий с текстом «Поэмы». следующая страница >> |