Сценарий вечера для среднего звена L. I. Wiktorowa Цель мероприятия - shikardos.ru o_O
Главная
Поиск по ключевым словам:
страница 1
Похожие работы
Сценарий вечера для среднего звена L. I. Wiktorowa Цель мероприятия - страница №1/1

МОУ «Белоозёрская основная общеобразовательная школа Яльчикского района Чувашской Республики»

(Сценарий вечера для среднего звена)

L.I.Wiktorowa
Цель мероприятия:


  1. Привитие любви к иноязычной культуре и стране изучаемого языка.

  2. Привлечение интереса младших школьников к языку.

  3. Знакомство с традициями празднования Рождества в Германии.

  4. Расширение кругозора.

Участники мероприятия:



    1. Два ведущих

    2. Участники сценки.

    3. Чтецы.

    4. Коляда.

    5. Мехоноша.

    6. Дед Мороз.

    7. Ряженые.

Подготовка:



  1. Плакаты на сцене, зал украшен к Рождеству, стоит

Рождественская елка.

  1. Рождественская пирамида.

  2. Рождественские венки.

  3. Четыре свечи (которые зажигаются, когда читают стихи)

  4. Подарки, крендели.

  5. Фонограммы с записями детских песен на немецком языке.

  6. Мультимедийный проектор.

На сцену выходят ведущие: (слайд№1)



1. Вед.: Guten Tag, liebe Gäste! Seid gegrüßt zu unserem Feste! Wir halten für euch sehr viel Schönes bereit und freuen uns, dass ihr gekommen seid!

Добрый вечер, дорогие гости! Мы рады приветствовать вас на нашем празднике. Мы подготовили для ас сегодня много интересного и очень рады, что вы сегодня пришли к нам.



2 вед: Guten Abend, schön Abend. Es weihnachtet schon! ( слайд №2)

В коридоре слышен шум. Открывается дверь, появляются колядки.

Коляда в тулупе, с колокольчиком и бубном.

Мехоноша – в вывороченном полушубке, с большим горбом. Подпоясана верёвкой, с бородой и усами из мешковины, в рваной шапке и с сумкой.


Цыган, цыганка, старик, старуха, горбун, кикимора, леший, солдат, медведь, коза, лошадь и т.д.
Мехоноша: ( подходя к ведущему): Благослови, хозяин с хозяюшкой Коляду покликать!

Пришла Коляда накануне Рождества


Дайте коровку -
Маслину головку.
А дай Бог тому,
Кто в этом терему!
Ему рожь густа,
Рожь ужимиста,
Ему с колоса - осьмина,
Из зерна ему - коврига,
Из полу зерна - пирог!
Наделил бы вас Господь
И житьем, и бытьем, и богатством!
.

Ряженые:

  • А дай Бог тому, кто живет в этом дому!



  • Ему рожь густа, рожь ужимиста,


  • Ему с колоса - осьмина,


  • Из зерна ему - коврига,


  • Из ползерна - пирог!


  • Наделил бы вас Господь


  • И житьем, и бытьем, и богатством


Ряженые ждут гостинца. Если не дождались, продолжают:

Двоим-троим

Давно стоим.

Печка-то топится,

Пирожка-то хочется!

Ведущие угощают ряженых заранее приготовленными крендельками, им предлагают остаться и повеселиться на рождественском празднике.


1 Вед.: Рождество (Вайнахт) — главный и самый любимый праздник немцев, подготовка к которому начинается еще за месяц до наступления. Отмечается в ночь с 24 на 25 декабря.

Рождественские праздники богаты красивейшими традициями. (слайд№3)

Рождеству предшествуют четыре Адвента. АДВЕНТОМ называют четыре недели до Рождества.

За месяц до Вайнахта отмечается первый Адвент. В этот день на нарядно украшенном венке зажигают первую из четырех свечей. Близких друзей приглашают отведать 'штоллен' — дрожжевой кекс с душистыми пряностями, изюмом и цукатами. Через неделю наступает второй Адвент, и на венке зажигается вторая свеча. Затем к ней добавляется третья, а в последнее предрождественское воскресение — четвертая.

Die Menschen schaffen einen Weihnachtskranz. Er besteht aus Tannenzweigen und die Menschen stecken in den Kranz 4 Kerzen- An jedem Adventssontag wird einen Kerze angezündet. Am Abend des 24. Dezember brennen alle 4 Kerzen des Weihnachtskranzes.
( выходят чтецы, зажигают свечи на венке и читают стихи)

1.Schüler (zündet das 1. Lichtlein an):

Zünden wir ein Lichtlein an,

sagen wir dem Weihnachtsmann:

„Lieber Alter, es wird Zeit

In vier Wochen ist`s soweit.

2. Schüler:

Es brennt mit starkem hellem Glanz

die erste Kerze auf dem Kranz

sie ist der Glaube. Wo er fehlt,

bleibt dunkel alles in der Welt.

O, öffnet eure Herzen weit

Advent ist da, die Weihnachtszeit!

Diese Kerze fur den Frieden


weil der Streit nicht ruht,
fur den Tag voll Traurigkeiten
eine Kerze fur den Mut.

3. Schülerin zündet das zweite Lichtlein an:

Zünden wir das zweite Lichtlein an,

Mahnen wir den Weihnachtsmann

„Pack schon die Geschenke ein!

Bald muss alles fertig sein.

Diese Kerze fur die Hoffnung
gegen Angst und Herzensnot,
wenn Verzagtsein unseren Glauben
heimlich zu erschuttern droht.

4.Schüler:

Seht doch, wie schön und licht sie brennt

Die zweite Kerze im Advent!

Sie ist die Hoffnung und sie spricht:

„Hofft immerzu, versaget nicht!“

Ich bau´ euch Brücken still und sacht

Im Leben und zur Heil` gen Nacht.


5. Schüler Schülerin zündet das dritte Lichtlein an: Zünden wir das dritte Lichtlein an

Sputet sich der Weihnachtsmann

Füllt den Sack bis an den Rand

Schimmel wird bald eingespannt.

Eine Kerze, die noch bliebe,
als die wichtigste der Welt:
Eine Kerze fur die Liebe,
weil nur diese wirklich zahlt



  1. Schüler:

O strahle, strahle, ohne End`

Du dritte Kerze im Advent!

Du bist die Liebe wundermild,

die vieles Leid auf Erden stillt.

Du bringst uns Licht und Glück zugleich

Und auch ein Stückchen Himmelreich.




  1. Schülerin zündet das 4. Lichtlein an:

Zünden wir das vierte Lichtlein an

Schmunzelt froh der Weihnachtsmann

Hat ja alles schon bereit

Für die schöne Weihnachtszeit!


  1. Schüler:

Zu Ende geht die Zeit Advent

Nun da der Freude Kerze brennt

Die Flamme knistert leis und lind

Bald ist es da, das heilige Kind

Und in der Lichterbaumes Pracht

Ersteht für euch die heilige Nacht.




  1. Schüler:

Das Lichtlein brennt.

Erst eins, dann zwei.

Dann drei, dann vier.

Dann steht das Christkind vor der Tür,


1 Вед.: Noch ein Symbol des Weihnachtsfestes ist WIEHNACHTSBAUM. Das ist das Symbol des ewigen Lebens. (слайд №3)

Один из атрибутов праздника — рождественская ель. Первые, еще неукрашенные, рождественские елки появились в Германии в 8 веке. Согласно преданию, Святой Бонифаций, во время проповеди о Рождестве, желая убедить друидов в том, что дуб не является неприкосновенным деревом, срубил его. При падении дуб повалил на своем пути все деревья, кроме молодой ели. Тогда Бонифаций воскликнул: 'Да будет это дерево деревом Христа'. В дальнейшем Рождество в Германии отмечалось посадкой молодых елей. С 17 века появился обычай украшать рождественскую елку фигурками и цветами, вырезанными из цветной бумаги, яблоками, вафлями, позолоченными вещицами и сахаром. Традиция наряжать елку связана с райским деревом, увешанным яблоками.

(звучит гимн Рождественскому дереву)(см. приложение 1)

(слайд №4)

1 Вед.: Weihnachtspyramide - рождественская пирамида (обычно многоярусная, с фигурами и свечами, вращающимися от тепла рождественских свеч).

Первые сведения о пирамидах относятся к началу XIX в. (1810г. — в Берли­не; 1825 г. — в Гамбурге). В XX в. они почти полностью были вытеснены елкой, сохранились только в Рудных горах, где и сегодня устанавливаются в Рож­дество на площадях городов и деревень.



2 Вед.: Adventskalender - предрождественский детский календарь. 1 декабря родители дарят детям календарь с двадцатью четырьмя маленькими кармашками, в которых спрятаны шоколадные фигурки, игрушки, наклейки и билеты на рождественское представление. Каждый день до самого Рождества разрешается открывать по одному кармашку и получать небольшой подарок.

1 Вед.: В первое рождественское утро все устремляются на рождественскую мессу в церковь, празднично украшенную пушистыми елями. Мессу открывает рождественский гимн «Тихая ночь, святая ночь…», которую исполняют все вместе.
( ученики исполняют песню „Stille Nacht, heilige Nacht!“)

(см. приложение 1)

(слайд №5)

После рождественской службы семьи собираются за праздничным столом.

Традиционные рождественские блюда — гусь с яблоками и пирог с орехами, марципаном и изюмом.
2 Вед.: Weihnachtsstollen - (Ю.-нем., австр..) рождественский кекс (с изюмом, миндалем), напоминающий по форме запеленатого ребенка. Большой известностью пользуется Dresdener Stollen

На севере Германии „святой ужин“ устраивали до мессы. Придава­лось большое значение выбору и числу блюд. Обычно их было 7 или 9. Предпочи­тали рыбную икру или селедку и карпа, горох, бобы, мак, яйца, просяную кашу. В Гамбурге и Шлезвиг-Гольштейне главной рождественской едой был карп, в сель­ской местности — свинина, в некоторых местах — свиная голова. В Рудных горах это был рождественский ужин из 9 блюд.



(слайд № 6)

1 Вед.: Noch eine Tradition - Weihnachtsmärkte. Weihnachtsmarkt - рождественский базар. Накануне первого Адвента открываются рождественские базары. За декабрь немцы тратят едва ли не больше денег, чем за весь остальной год. В разных городах до самого Вайнахта работают сотни ярмарок, но самый древний и самый популярный по традиции — рождественский базар в Нюрнберге. Рыночная площадь наводняется сказочными теремками, домиками-пряниками, украшенными еловыми лапами и яркой иллюминацией. На каждом шагу можно согреться кружкой горячего, ароматного глинтвейна. Все немецкие города готовят для рождественского базара свои сувенирные кружки, расцветки и рисунок которых ежегодно меняются.

(слайд №:7)

1. Вед.: Weihnachtsfiguren sind wirklich lustig und schön. Weihnachtsfiguren - рождественские фигурки. Традиция вырезать, вытачивать из дерева рождественские фигурки — очень древняя. Место рождения этой традиции — Рудные горы. Наиболее любимые и популярные фигурки:

2. Вед.: Räuchermännchen - курящий человечек; рождественский сувенир в виде фи­гурки дымящего человечка с курительными свечами

Leuchterengel - подсвечник в виде фигурки ангела (дарили девочкам)

Leuchterbergmann - подсвечник в виде фигурки горняка (дарили мальчикам)

Nussknacker - Щелкунчик, фигурка деревянного человечка, изображающая представителей разных профессий и сословий.

Schwibbogen рождественский подсвечник в виде полуарки для семи свечей, деревянный, украшенный резьбой. Изготавливается в Рудных горах. Эти под­свечники устанавливают обычно на окнах, и они освещают в вечернее время улицы деревень и городов.
(слайд №8)

Входит дед Мороз:



К Деду Морозу подбегают дети и читают стихи (инсценировка с Дедом Морозом)

1. Schüler:

Väterchen Frost! Väterchen Frost!

Sag, was hast du uns gebracht?

Der Weihnachtsmann:

Wunderschöne Märchenbücher

Lest uns werdet immer kluger!

(Дарит книги)

1.Schüler:

Danke, lieber Väterchen Frost!



1. Schüler:

Väterchen Frost! Väterchen Frost!

Und was gibt es noch dazu?

Der Weihnachtsmann:

Farbenstifte kunterbunte

Malt die Sonne, rund und runder!

(дарит карандаши).

1.Вед. Danke schön, lieber Weihnachtsmann.

Wir danken Euch aufs Beste

Wir hoffen, dass Euch allen

das Fest hat gut gefallen!



2 Вед.:

Und nach diesem frohen Feste

wunschen alle, die hier stehen,

Euch auch weiterhin das Beste.


1Вед:

Nun lebt wohl!



2 Вед.:

Auf Wiedersehen!



( Все присутствующие исполняют прощальную песню Jingle Bells.

Дети дарят изготовленные сувениры гостям праздника).

Приложение 1.
O Tannenbaum  

O Tannenbaum, O Tannenbaum, wie treu sind deine Blätter!


Du grünst nicht nur zur Sommerzeit,
Nein, auch im Winter, wenn es schneit.
O Tannenbaum, O Tannenbaum, wie treu sind deine Blätter!

O Tannenbaum, O Tannenbaum, du kannst mir sehr gefallen!


Wie oft hat mich zur Weihnachtszeit
Ein Baum von dir mich hoch erfreut!
O Tannenbaum, O Tannenbaum, du kannst mir sehr gefallen!

O Tannenbaum, O Tannenbaum, dein Kleid will mich was lehren:


Die Hoffnung und Beständigkeit
Gibt Trost und Kraft zu jeder Zeit!
O Tannenbaum, O Tannenbaum, dein Kleid will mich was lehren!  

 Stille Nacht, heilige Nacht

Stille Nacht, heilige Nacht!
Alles schläft, einsam wacht
nur das traute hochheilige Paar.
Holder Knabe im lockigen Haar,
schlaf in himmlischer Ruh,
schlaf in himmlischer Ruh!

Stille Nacht, heilige Nacht!


Hirten erst kundgemacht.
Durch der Engel Alleluja,
tönt es laut von fern und nah:
Christ, der Retter, ist da,
Christ, der Retter, ist da.

Stille Nacht, heilige Nacht!


Gottes Sohn, O, wie lacht
Lieb' aus deinem göttlichen Mund,
da uns schlägt die rettende Stund',
Christ, in deiner Geburt,
Christ, in deiner Geburt.



Deutsche Version Jingle Bells

Jingle Bells, Jingle Bells,


Klingt's durch Eis und Schnee
Morgen kommt der Weihnachtsmann,
Kommt dort von der Höh'.
Jingle Bells, Jingle Bells
Es ist wie ein Traum.
Bald schon brennt das Lichtlein hell
Bei uns am Weihnachtsbaum.
Wenn die Winter Winde weh'n,
Wenn die Tage schnell vergeh'n,
Wenn im Schranke ganz verheimlichvoll,
Die bunten Päckchen steh'n.
Dann beginnt die schöne Zeit,
Auf jeder sich schon freut,
Und die Menschen seh'n so freundlich aus
Und singen weit und breit -- O

Jingle Bells, Jingle Bells,


Klingt's durch Eis und Schnee
Morgen kommt der Weihnachtsmann,
Kommt dort von der Höh'.
Jingle Bells, Jingle Bells
Es ist wie ein Traum.
Bald schon brennt das Lichtlein hell
Bei uns am Weihnachtsbaum.

Morgen kommt der Weihnachtsmann,


Kommt dort von der Höh'.
Jingle Bells, Jingle Bells
Es ist wie ein Traum.
Bald schon brennt das Lichtlein hell
Bei uns am Weihnachtsbaum.

Список источников:

  1. У. Большакова, Detsche feste und Braueche. (учебное пособие для изучающих немецкий язык). Антология, С-Петербург, 2003.

  2. Иностранные языки в школе №6,2004

  3. Иностранные языки в школе №5, 2001

  4. Иностранные языки в школе №6, 2000

  5. http://www.garten-literatur.de/Leselaube/busch_neujahrswunsch.htm

6. http://www.slavyanskijforum.ru/main.php?page=16