Похожие работы
|
Рабочая программа подготовки адъюнктов (аспирантов) и соискателей белгород 2007 - страница №1/3
![]() Министерство внутренних дел Российской Федерации БЕЛГОРОДСКИЙ ЮРИДИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ПОДГОТОВКИ АДЪЮНКТОВ (АСПИРАНТОВ) И СОИСКАТЕЛЕЙ Белгород - 2007 Министерство внутренних дел Российской Федерации БЕЛГОРОДСКИЙ ЮРИДИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ Кафедра русского и иностранных языков УТВЕРЖДАЮ Начальник Белгородского юридического института МВД России генерал-майор милиции Л.Т. Бородавко «____»_____________2007 г. ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ПОДГОТОВКИ АДЪЮНКТОВ (АСПИРАНТОВ) И СОИСКАТЕЛЕЙ 12.00.01 – теория и история права и государства; история правовых учений; 12.00.09 – уголовный процесс, криминалистика и судебная экспертиза; оперативно-розыскная деятельность; 12.00.14 – административное право, финансовое право, информационное право 13.00.08 – теория и методика профессионального образования Обсуждена и одобрена на заседании Ученого Совета БелЮИ МВД России «_____»__________2007 года Протокол №______ Белгород - 2007 Иностранный язык. Рабочая программа кандидатского экзамена для образовательных учреждений высшего профессионального образования МВД России (адъюнкты и соискатели). - Белгород, 2007 г. - 27с. Составители: Агопова Н.В. – профессор, канд.пед.наук, доцент Кравчук Л.С. – доцент Еременко П.В. – старший преподаватель
Рецензенты: Белгородский государственный университет Прохорова О.Н. – доктор фил. наук, профессор, зав. кафедрой английского языка факультета романо-германской филологии; Костина Н.И., канд. пед. наук, доцент, зам. декана факультета романо-германской филологии Обсуждена и одобрена на заседании кафедры иностранных языков
Рекомендована на заседании методического совета БелЮИ МВД России в качестве рабочей программы («____»__________2007г., протокол №____) © Белгородский юридический институт Министерства внутренних дел России, 2007
ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКАРабочая программа кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» для образовательных учреждений высшего профессионального образования МВД России составлена в соответствии с Федеральным законом от 22.08.96 №125-ФЗ «О высшем и послевузовском профессиональном образовании», Программой-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык», одобренной экспертным советом Высшей аттестационной комиссии Министерства образования и науки Российской Федерации (приказ Министерства образования и науки Российской Федерации №697 от 17.02.2004) и Рекомендациями по организации учебного процесса в образовательных учреждениях высшего профессионального образования Министерства внутренних дел Российской Федерации и определяет содержание и структуру дисциплины. В основе программы лежат следующие положения: 1.Изучение иностранных языков в вузе является неотъемлемой составной частью подготовки специалистов юридического профиля, которые в соответствии с требованиями Государственного образовательного стандарта должны достичь уровня владения иностранным языком, позволяющего им продолжить обучение и вести профессиональную деятельность в иноязычной среде. 2. Иностранный язык является самостоятельной учебной дисциплиной и носит профессионально-ориентированный характер (юриспруденция). 3. Адъюнктский (аспирантский) курс иностранного языка является одним из звеньев системы (школа - вуз - послевузовское обучение) и как таковой продолжает вузовский курс с соблюдением принципа преемственности. 4. Кандидатский экзамен по иностранному языку является важным звеном аттестации научных и научно-педагогических кадров. 5. Иностранные языки - надежный ключ к источникам знаний и опыта, накопленных специалистами и учеными разных стран. Как средство общения они открывают доступ к культуре и науке других народов, служат обмену новейшими достижениями в различных областях науки и практики. В настоящее время, когда поток информации непрерывно возрастает, и деловое сотрудничество активизируется, знание иностранных языков научными кадрами способствует извлечению необходимой информации и практическому использованию ее в своей работе и при сотрудничестве с зарубежными коллегами. Основной целью изучения иностранного языка адъюнктами (соискателями) всех специальностей является достижение практического владения этим языком, позволяющего использовать его во всех видах речевой коммуникации, в научной работе. Практическое владение иностранным языком в рамках данного курса предполагает наличие таких умений в различных видах речевой деятельности, которые дают возможность: свободно читать и адекватно понимать оригинальную литературу на иностранном языке в соответствующей отрасли знаний; оформлять извлечённую из информационных источников информацию в виде перевода или резюме; делать сообщения и доклады на иностранном языке на темы, связанные с научной работой адъюнкта (соискателя); вести беседу по специальности и общественно-политическим вопросам. В задачи адъюнктского курса иностранный язык входит совершенствование и дальнейшее развитие полученных в высшей школе знаний, навыков и умений по иностранному языку в различных видах речевой деятельности. Окончившие курс обучения по данной программе должны владеть орфографической, орфоэпической, лексической, грамматической и стилистической нормами изучаемого языка в пределах программных требований и правильно использовать их во всех видах речевой коммуникации, в научной сфере в форме устного и письменного общения
Организационно-методические указанияФормы занятий1. Аудиторные групповые практические занятия под руководством преподавателя. 2. Самостоятельная работа адъюнкта / соискателя по выполнению конкретных индивидуальных заданий преподавателя. 3. Внеаудиторная работа адъюнкта / соискателя по выполнению индивидуальных заданий преподавателя (прием внеаудиторного чтения по конкретной специальности адъюнкта / соискателя). 4. Работа адъюнктов / соискателей самостоятельно или под руководством преподавателя с аудиовизуальными средствами и в компьютерном классе. 5. Самостоятельное реферирование, перевод, аннотирование и обзор зарубежных первоисточников. 6. Лекции. Установочная лекция о целях и задачах адъюнктского курса, требованиях на кандидатском экзамене, организационных формах работы, об аннотировании и реферировании литературы по специальности. Лекция о важности изучения иностранных языков для современной межкультурной коммуникации. 7. Индивидуальные или групповые консультации адъюнктов /соискателей. Практические занятия На практических занятиях рекомендуется использовать языковые (лексические и грамматические) и речевые коммуникативно-направленные упражнения, обеспечивающие выполнение целей занятия, такие как: техника перевода; трансформация; дополнение, сокращение и расширение предложений; прогнозирование синтаксической структуры предложения и контекстового значения слов; восприятие языковых явлений как расчленено, так и в комплексе всего предложения; вопросно-ответные упражнения; упражнения, ставящие целью раскрытие содержания текста; нахождение в тексте отдельных мест, абзацев и предложений, иллюстрирующих то или иное положение, являющихся ответом на заранее поставленные вопросы и соответствующих заранее составленному плану; задания на установление в тексте несоответствий с предложенными положениями; самостоятельное членение текста на смысловые части и определение заглавий к ним; составление плана; сокращение абзацев и предложений; выбор тех рисунков, схем или таблиц, которые иллюстрируют данную часть текста, и т.п. Следует также практиковать упражнения на выявление логического стержня статьи, на понимание существенных и конкретных деталей, на тематическое обобщение основных мыслей. Для достижения целевой установки в области владения устной речью необходимо использовать все типы упражнений как тренировочные, так и творческие, причем следует максимально практиковать практические задания, стимулирующие мотивированную речь. Обсуждение текста должно выходить за рамки простого воспроизведения его содержания и касаться главным образом проблем, связанных с ним. Высказывания (подготовленные и неподготовленные) должны включать объяснения на иностранном языке отдельных положений, графиков и процессов (упоминаемых в тексте), элемент критического анализа, собственные комментарии и оценку, сопоставление фактов, распределение содержания и краткие сообщения на заданную тему. В тематике для развития навыков устной речи предпочтение должно отдаваться профессиональным вопросам, связанным с научной работой и специальностью адъюнкта (соискателя), и вопросам внутренней и международной жизни нашей страны. На индивидуальных занятиях адъюнкт (соискатель) уточняет и выясняет все вопросы, возникшие в ходе самостоятельной работы над специальным текстом, и отчитывается в этой работе. Такой отчет может иметь форму библиографической подборки, выборочного устного и письменного перевода, устных и письменных аннотаций и рефератов, обобщения материала по отдельным статьям (обзорного реферирования), кратких сообщений и докладов на родном и иностранном языках по прочитанному материалу. Частично контроль самостоятельной работы в наиболее эффективных формах, может проводиться и на групповых занятиях.
ЛекцииВ начале курса читаются две лекции (4ч.): установочная лекция о целях и задачах аспирантского курса, о требованиях на кандидатском экзамене, об организационных формах работы, об аннотировании и реферировании литературы по специальности и лекция о важности изучение иностранных языков для современной межкультурной коммуникации. КонсультацииВ случае необходимости (пробелы в индивидуальной подготовке, сложность материала, отступления от учебного графика по объективным причинам и т.п.) предусматриваются дополнительные консультации в объеме 10% от курса. На проверку подготовленности аспиранта (соискателя) при оформлении допуска к кандидатскому экзамену отводится не менее 2 часов. Конечные требования обучения иностранным языкам в адъюнктуре: • практическое владение иностранным языком как средством общения; • применение полученных знаний в действии в соответствии с речевым этикетом страны изучаемого языка; • умение специалиста работать с иноязычной оригинальной юридической литературой; • умение реферировать, аннотировать и переводить иноязычную оригинальную литературу по специальности; • умение готовить письменные сообщения, доклады, донесения, рапорты, протоколы и др. по юридической тематике. • умение специалиста вести деловую переписку на иностранном языке; • умение будущего специалиста общаться с иноязычным собеседником на иностранном языке при выполнении своих профессиональных задач; изучение зарубежного опыта работы юристов в стране изучаемого языка.
Требования к навыкам и умениям в речевой коммуникацииОбучение различным видам речевой коммуникации должно осуществляться в их совокупности и взаимной связи с учетом специфики каждого из них. Управление процессом усвоения обеспечивается четкой постановкой цели на каждом конкретном этапе обучения. В данном курсе определяющим фактором в достижении установленного уровня того или иного вида речевой коммуникации является требование профессиональной направленности практического владения иностранным языком. ЧтениеАдъюнкт (аспирант, соискатель) должен уметь читать, понимать и использовать в своей научной работе оригинальную научную литературу по специальности, опираясь на изученный языковой материал, фоновые страноведческие и профессиональные знания и навыки языковой и контекстуальной догадки. Адъюнкт (аспирант, соискатель) должен овладеть всеми видами чтения (изучающее, ознакомительное, поисковое и просмотровое). Просмотровое чтение имеет целью ознакомление с тематикой текста и предполагает умение на основе извлеченной информации кратко охарактеризовать текст с точки зрения поставленной проблемы. Ознакомительное чтение характеризуется умением проследить развитие темы и общую линию аргументации автора, понять в целом не менее 70% основной информации. Изучающее чтение предполагает полное и точное понимание содержания текста. В качестве форм контроля понимания прочитанного и воспроизведения информативного содержания текста-источника средствами родного языка используется в зависимости от вида чтения: ответы на вопросы, подробный или обобщенный пересказ прочитанного, передача его содержания в виде перевода, реферата и аннотации. Следует уделять внимание тренировке в скорости чтения: свободному беглому чтению вслух и быстрому (ускоренному) чтению про себя, а также тренировке в чтении с использованием словаря. Все виды чтения должны служить единой конечной цели - научиться свободно читать иностранный текст по широкой и узкой специальности. Одним из признаков зрелого чтения является умение изменять характер чтения в зависимости от его цели и сложности текста при сохранении соответствующего темпа. Свободное зрелое чтение предусматривает формирование умений вычленять опорные смысловые блоки в читаемом, определять структурно-семантическое ядро, выделять основные мысли и факты, находить логические связи, исключать избыточную информацию, группировать и объединять выделенные положения по принципу общности, а также формирование навыка обоснованной языковой догадки (на основе контекста, словообразования, интернациональных слов и др.) и навыка прогнозирования поступающей информации. Временным критерием сформированности навыков чтения на протяжении курса может служить приближение темпа чтения про себя к следующему уровню: для ознакомительного чтения с охватом содержания на 70% - 500 печатных знаков в минуту; для ускоренного, просмотрового чтения - 1000 печатных знаков в минуту. Для беглого чтения вслух - 600 печатных знаков в минуту. При контроле изучающего чтения следует руководствоваться нормативами, приводимыми в разделе Перевод.
Нормативами сформированности навыков аудирования могут служить следующие критерии: понимание на слух при темпе предъявления информации 250 - 280 слогов в минуту. следующая страница >> |