Николай Владимирович Ховбощенко Nicholas V. Khovboshchenko - shikardos.ru o_O
Главная
Поиск по ключевым словам:
страница 1
Похожие работы
Николай Владимирович Ховбощенко Nicholas V. Khovboshchenko - страница №1/1


Николай Владимирович Ховбощенко

Nicholas V. Khovboshchenko

Комсомольск-на-Амуре, Хабаровский край, Россия

Komsomolsk-on-Amur. Khabarovsk region, Russia

Тел: / Phone: +7 963 826 8805

Электронная почта: / e-mail: n_khovboshchenko@mail.ru, aguares@front.ru

Навыки

Skills

Родной язык: русский;

Native language: Russian;

Владение иностранными языками: английский

Knowledge of foreign languages: English;

Перевод технической документации в областях:

Translation of technical documentation in the following applications:

Судостроение, самолетостроение, строительство и обслуживание в области нефтегазодобывающей промышленности.

Shipbuilding, aircraft construction, construction and service in oil and gas industry.



Компьютер

PC skills:

Работа в системе Windows XP Professional со следующими приложениями / Work in Windows XP Professional system in the following applications:

    • Пакет MS Office / MS Office: Word 2000/2003/2007, Excel 2003/2007, Power Point 2003, Visio 2003, Access 2003;

    • Adobe Acrobat 6.0 Professional;

    • ABBYY FineReader 9.0 Professional;

    • AutoCAD 2008;

    • Графические редакторы для обработки рисунков (различные) / Graphical editors for processing of pictures (different ones);

    • Браузеры / Browsers: Opera, IE;

Средства, используемые для помощи при переводе / Tools used for translation:

Wordfast (аналог Trados), есть навыки работы в Trados (обычно не работаю в нем) / Wordfast (similar to Trados), I can work in Trados (usually I do not use it);



    • TransTools Utility;

Словари / Dictionaries: multitran.ru и его офф-лайн версия, различного рода бумажные и электронные словари, средства интернет / multitran.ru and its off-line version, various paper and electronic dictionaries, Internet;

Возможность работы с документами в форматах:

I can work with the following formats of documents:

doc, docx, docm, rtf, txt и прочие текстовые форматы, ppt, pptx (форматы PowerPoint), xls, xlsx (форматы Excel), dwg (и другие форматы AutoCAD) – перевод в оригинальном формате / doc, docx, docm, rtf, txt and other text formats, ppt, pptx (formats of PowerPoint), xls, xlsx (formats of Excel), dwg (and other formats of AutoCAD) – translation is performed in original format;

Pdf, сканированные документы – перевод в формате doc / Pdf, scanned documents – translation is performed in doc format.

Общий стаж штатной работы по специальности: 10 лет.

Total experience of regular work on this speciality: 10 years.


Опыт работы / Work experience

Переводчик (штатный) / Translator (on regular basis)

КнА филиал ЗАО «Гражданские Самолеты Сухого» / JSC Sukhoi Civil Aircraft, KnA Branch

Участие в проектах / Took part in the following project(s):

Строительство самолета Sukhoi SuperJet 100 / Construction of Sukhoi Superjet 100 Aircraft



Обязанности / Duties:

Перевод технической литературы и документов / Translation of technical literature and documents: стандартов (СТП, ГОСТ, ISO) , правил, норм, руководств и проч. нормативной документации, чертежей, техописаний, ведомостей, техпроцессов, координационных меморандумов, уведомлений по несоответствиям и решений к ним, сертификатов и т. д. / Standards (Enterprise Standards, GOST, ISO), rules, regulations, manuals and other regulatory documentation, drawings, technical descriptions, data sheets, job cards, coordination memorandums, non-conformity notifications and decisions to them, certificates etc.

Перевод экономической документации / Translation of economical documentation: накладных, упаковочных листов и т. д. / consignments, packing lists etc.

Перевод организационных документов / Translation of organizational documents: протоколов совещаний, деловой переписки, приказов / minutes of meetings, business correspondence, administrative orders.

Устный перевод и сопровождение иностранных представителей и работников предприятия / Interpretation and support of foreign representatives and workers of the enterprise.


С сентября 2008 г. по сегодняшний день

Since September, 2008 till today




Переводчик (штатный) / Translator (on regular basis)

ОАО «Амурский Судостроительный Завод» / JSC Amur Shipbuilding Plant.

Участите в проектах / Took part in the following project(s):

Строительство судов: / Shipbuilding: танкер-химовоз, буксир ТБС, сейсморазведочное судно / Chemical tanker, tug boat TBS, seismic research vessel;

Модернизация платформы «Орлан» / Upgrading of "Sea Eagle" platform.

Обязанности / Duties:

Перевод технической литературы и документов / Translation of technical literature and documents: стандартов (ISO) , правил, норм, руководств и проч. нормативной документации, чертежей, техописаний, инструкций, сертификатов и т. д. / Standards (ISO), rules, regulations, manuals and other regulatory documentation, drawings, technical descriptions, instructions, certificates etc.

Перевод экономической документации / Translation of economical documentation: накладных, упаковочных листов и т. д. / consignments, packing lists etc.

Перевод организационных документов и деловой переписки / Translation of organizational documents and business correspondence.

Устный перевод и сопровождение иностранных представителей и работников предприятия / Interpretation and support of foreign representatives and workers of the enterprise.


С сентября 2002 г. по июль 2008 г.

September, 2002 to July, 2008




Переводчик (нештатный) / Translator (on freelance basis)

Перевод различных документов в различных областях / Translation of various documents in various areas:

договор аренды самолета (для агентства ШИКОР, г. Москва, через посредника), ряд переводов для проекта строительства торгово-развлекательного центра в г. Хабаровск, через посредника (совместный проект с сингапурской проектной компанией) / Aircraft lease contract (for SHIKOR agency, Moscow, through an intermediary), a number of translations for civil-engineering design of trading-entertaining centre in Khabarovsk, through the intermediary (joint project with a Singapore design company).

Перевод в сфере нефтегазовой добывающей промышленности для корейских компаний (Hyundai, Samsung; переводческая компания-посредник P&A) / Translation in sphere of oil and gas mining industry for Korean companies (Hyundai, Samsung; P&A translational company-intermediary).






Образование

Education

Лингвист-переводчик / Linguist-translator

КнАГТУ / KnA State Technical University



1998 – 2000

(3 курса, неоконченное)

(3 years, unfinished)

Лингвист-переводчик / Linguist-translator

Современная Гуманитарная Академия, филиал в г. Комсомольске-на-Амуре /

Modern Academy of Humanities, KnA branch


2010 – настоящее время

2010 – present time

Нормы и расценки:

Rates and quotations:

Объем выполняемой работы / Amount of performed work:

5-10 страниц (в формате doc) текста в день (в зависимости от сложности форматирования и формата исходного текста) – порядка 50 страниц в неделю / 5-10 pages (in doc format) of text per day (depending on formatting complexity and format of original) – approx. 50 pages per week.



Стоимость перевода / Cost of translation:

Не менее 300 рублей /$10/€10 за 1800 знаков (с пробелами) («страницу»); чертежи, презентации и подобного рода документы – по договоренности / Not less than 300 roubles / $10 / €10 for 1800 characters (spaces included) (so called "page"); drawings, presentations and like documents – to be agreed.



Предпочтительный способ и сроки оплаты / Preferable payment way and terms:

Перевод на карту в Сбербанке/почтовый перевод (с электронными деньгами не работаю). / Transfer to card of the Russian Savings Bank “Sberbank” (any available in KnA bank also possible) /postal order (I do not deal with e-cash).



Сроки оплаты оговариваются заранее (лучше сразу при получении перевода, при долгосрочном сотрудничестве возможно помесячная/понедельная оплата) / Payment terms to be agreed in advance (it is better to pay at once after translation reception, in case of long-term cooperation monthly/weekly payment is posible)