Агата кристи инспектор Баттл 1-4 тайна замка чимниз убить легко тайна семи циферблатов час ноль - shikardos.ru o_O
Главная
Поиск по ключевым словам:
Похожие работы
Агата кристи инспектор Баттл 1-4 тайна замка чимниз убить легко тайна семи циферблатов - страница №27/28

Окна столовой выходили на северо-восток. Темновато, конечно, но благодаря

красным обоям и забавным гравюрам с охотничьими сценами - очень нарядно.

Увлекшись приятными воспоминаниями, леди Кут уронила несколько мотков.

Джимми тут же их поднял.

- Спасибо, дорогой... Так о чем я говорила? А, о домах... Люблю уютные

домики. А какое удовольствие их обставлять!

- Наверно, сэр Освальд скоро купит свое собственное поместье, -

предположил Джимми. - Вот тогда вы все и устроите по своему вкусу.

Леди Кут грустно покачала головой:

- Сэр Освальд собирается поручить это какой-то фирме. Представляете?

- Но они же посоветуются с вами.

- Он хочет, чтобы все было по высшему разряду, - сплошной антиквариат. И

люди из фирмы, конечно, не будут считаться с моими вкусами. Только не

подумайте, что сэру Освальду не нравилось, как я обустраиваю дом, наоборот,

но теперь ему подавай все самое лучшее. Он многого добился и, вполне

естественно, хочет всем это продемонстрировать. А я частенько думаю: ?Когда

же это кончится?"

Джимми сочувственно посмотрел на нее.

- Он точно конь на скачках, несется, закусив удила, - продолжала леди

Кут, - и никак не может остановиться. Он и сейчас уже один из богатейших

людей в Англии, ну и что с того? Ему все мало. Он хочет стать.., я и не

знаю, кем он хочет стать! Скажу вам по секрету, иногда меня это даже пугает.

- Совсем как тот перс , - вспомнил Джимми, - жалевший, что уже нечего

завоевывать.

Леди Кут кивнула, не совсем поняв, о ком говорит Джимми.

- Я уже беспокоюсь, хватит ли у него сил на все, - печально продолжала

она. - От такой нагрузки недолго и разболеться.., а у него столько всяких

замыслов... Мне так за него иногда страшно!

- У вашего супруга очень здоровый вид, - утешил ее Джимми.

- Что-то его гнетет, уж я-то чувствую.

- Ну, о чем ему волноваться?

- Не знаю, возможно, что-то с заводами. Хорошо хоть теперь у него есть

мистер Бейтмен, такой серьезный молодой человек и такой добросовестный.

- Поразительно добросовестный, - согласился Джимми.

- Освальд очень высоко ценит советы мистера Бейтмена. Он говорит, что

мистер Бейтмен всегда оказывается прав.

- В прежние времена среди прочих его недостатков этот считался самым

пренеприятным.

Леди Кут озадаченно посмотрела на Джимми, и он поспешил перевести

разговор на другую тему.

- Как чудесно мы провели тогда у вас в Чимнизе выходные. То есть, я хочу

сказать, чудесно, если бы не смерть бедняги Джерри. Какие прелестные были

девушки!

- А меня эти девушки несколько разочаровали, они не совсем романтичны.

Когда мы с сэром Освальдом были помолвлены, я вышила для него несколько

носовых платков собственными волосами.

- Неужели? Как трогательно! Но в наше время у девушек просто нет таких

длинных волос.

- Что правда, то правда, - согласилась леди Кут. - Но ведь романтичность

проявляется не только в этом. Помнится, в молодости один из моих поклонников

подобрал горсть камней. Моя подруга сказала, что он хранит их как святыню

только потому, что по ним ступала моя нога. Мне это показалось очень

романтичным. Правда, впоследствии выяснилось, что он изучал минералогию..,

или геологию? Точно не помню. А еще в наше время кавалеры выкрадывали у

своих дам носовые платочки - на память.

- А что, если девушке вдруг понадобилось бы высморкаться? - спросил

практичный мистер Тесиджер. Леди Кут отложила пяльцы и испытующе на него

посмотрела.

- Признайтесь, у вас уже есть на примете какая-нибудь девушка? Ради

которой вам бы хотелось работать, построить уютный дом?

Джимми смешался и пробормотал что-то невразумительное.

- Мне показалось, что вам пришлась по душе одна из тех, что гостили тогда

в Чимнизе, - Вера Девентри.

- Лакомка?

- Кажется, именно так ее называли. Не понимаю, правда, почему. Мне это

прозвище не нравится.

- Она и вправду очень мила, - покривил душой Джимми. - Мне бы очень

хотелось снова ее увидеть.

- В следующие выходные она приедет к нам погостить.

- Правда? - Джимми попытался вложить в эти слова как можно больше

чувства.

- Да. Не хотели бы и вы приехать?

- Конечно, - искренне обрадовался Джимми. - Большое спасибо, леди Кут. -

И, расточая благодарности, он удалился. Перед леди Кут тут же вырос сэр

Освальд.

- Чем докучал вам этот бездельник? - спросил он. - Не выношу этого

лоботряса!

- Что вы, он такой милый мальчик и такой храбрый: Вспомните, какую

ужасную рану ему нанесли.

- И поделом. Шляется где не надо.

- Вы несправедливы к нему, Освальд.

- Хоть бы один день поработал как следует. Куда там. Другого такого

бездельника поискать. Он ничего не добьется, если будет продолжать в том же

духе.


- Прошлой ночью вы, наверно, промочили ноги, - посетовала леди Кут. -

Надеюсь, вы не простудились. Фредди Ричарде недавно умер от пневмонии. Боже

мой, Освальд, у меня кровь стынет в жилах, когда я представляю, как вы

бродили по саду вместе с этим ужасным грабителем. Он же мог убить вас.

Кстати, я пригласила мистера Тесиджера на следующие выходные.

- Этого только, не хватало! Я не желаю видеть этого молодца в моем доме,

слышите, Мария?

- Почему?

- Это уж мое дело.

- Простите, дорогой, - примирительно сказала леди Кут. - Но я уже

пригласила его, ничего не поделаешь. Поднимите, пожалуйста, розовый клубок.

Сэр Освальд, мрачный как туча, нагнулся за клубком. Глядя на безмятежно

склонившуюся над пяльцами супругу, он о чем-то раздумывал. И наконец

решился:


- Я действительно не хочу видеть Тесиджера у нас. Бейтмен мне много чего

рассказал о нем, они вместе учились в школе.

- И что же такое тебе рассказал мистер Бейтмен?

- Ничего хорошего. Говоря откровенно, он попросту меня предостерег.

- Неужели?

- Я доверяю Бейтмену, он никогда не ошибается.

- Боже мой! Что я натворила! Конечно, я бы ни за что не пригласила

мистера Тесиджера, если бы знала. Надо было раньше предостеречь меня, а

теперь уже ничего не поделаешь.

Она стала тщательно складывать нитки. Сэр Освальд снова посмотрел на жену

- словно собирался еще что-то сказать, но только пожал плечами и пошел с ней

в дом. Идя впереди мужа, леди Кут удовлетворенно улыбнулась. Она обожала

своего мужа, но еще больше она обожала ненавязчиво, спокойно, чисто

по-женски настоять на своем.

Глава 26

Главным образом о гольфе

- Твоя новая подруга, Бандл, замечательная девушка, - с чувством сказал

лорд Кейтерэм.

Лорен гостила в Чимнизе уже неделю и успела покорить хозяина - главным

образом благодаря подкупающему азарту и готовности неустанно постигать

сложную науку навесного удара.

Истосковавшись до гольфу зимой за границей, лорд Кейтерэм с небывалым

усердием принялся наверстывать упущенное. Игрок он был никудышный и потому,

как водится, относился к игре с особенным рвением. Почти каждое утро он

посвящал отработке навесного удара: перебрасывал мяч через живые изгороди и

посадки кустарников или, точнее, пытался это проделать, вырывая, к

неиссякаемому ужасу Макдональда, неловкой своей клюшкой куски дерна из

бархатно-ровного газона.

- Прежде всего надо наметить траекторию удара, - объяснял он дочери свою

тактику. - Аккуратно наметить траекторию. Теперь смотри, Бандл. Приподнимаем

левую ногу, медленно отклоняемся назад, голову держим ровно, замах...

Мяч тяжело запрыгал по лужайке и исчез в непроходимых дебрях зарослей

рододендрона .

- Странно, - пожал плечами лорд Кейтерэм. - Ведь все рассчитал! Эта твоя

новая подруга - замечательная девушка, не устаю это повторять. Похоже, мне

удалось привить ей вкус к этой замечательной игре. Сегодня утром она сделала

блестящий удар, практически ничуть не хуже, чем я.

Лорд Кейтерэм в очередной раз неловко взмахнул клюшкой, крепко притопнул

ногой, и.., очередной клок дерна покинул насиженное место. От взгляда,

которым его наградил садовник, всякий простой смертный, не ведающий, что

такое настоящий гольф, провалился бы сквозь землю.

- Если Макдональд измывался над Кутами, - сказала Бандл, - а я в этом

почти уверена, то сейчас ему отливаются их слезы.

- Имею я право в своем собственном саду делать то, что мне нравится? -

риторически воскликнул лорд Кейтерэм. - Кроме того, Макдональду наверняка

интересно наблюдать за моей игрой - шотландцы великие любители гольфа, это у

них в крови.

- Бедный папочка. Тебе никогда не стать настоящим игроком. - Бандл

улыбнулась. - Ну да ладно. Хоть какое-то занятие...

- Так уж и не стать, - обиделся лорд Кейтерэм, - на днях я прошел шесть

лунок за пять ударов. Даже один профи в нашем клубе удивился, когда я рас-,

сказал об этом.

- Еще бы.

- Кстати, о Кутах. Сэр Освальд играет недурно, весьма недурно. Не слишком

элегантно - я бы даже сказал, грубовато. Но удар у него очень меткий.

Однако, как всегда, мелочится - сугубо плебейская черта! Никогда не зачтет

мяч в шестидюймовом радиусе, всегда заставит гнать его в лунку. Как будто я

могу промазать! Не нравится мне это.

- Просто он привык доверять, но проверять.

- Но это противоречит духу игры. И кроме того, он абсолютный профан в

теории. Говорит, что играет только для удовольствия, а на стиль ему

наплевать... Вот его секретарь, Бейтмен, совсем другое дело. Очень хорошо

разбирается в технике. У меня плохо шел боковой, и он сразу объяснил, в чем

дело. Оказывается, я слишком напираю на правую. У него, кстати, есть

интересная теория. В гольфе, оказывается, главное - левая рука. Он сказал,

что сам играет в теннис левой, но в гольфе предпочитает обычную

правостороннюю клюшку. У него, как у левши, получается преимущество.

- А он что, хорошо играет? - спросила Бандл.

- Нет, не очень, - вздохнул Кейтерэм. - Но, по-моему, у него большие

перспективы. Главное - теория, а в ней он подкован блестяще. Ого! Нет, ты

видела, Бандл! Прямо через рододендроны. Прекрасный удар. Ах, если бы так

каждый раз... Да, Тредуелл, в чем дело?

Тредуелл слегка поклонился Бандл:

- Звонит мистер Тесиджер. Хочет поговорить с вами, миледи.

Бандл со всех ног бросилась к дому, крича: ?Лорен! Лорен!? Лорен

появилась как раз тогда, когда она взяла телефонную трубку.

- Алло! Это вы, Джимми?

- Да, как вы там?

- Вроде ничего, только скучновато.

- А как Лорен?

- По-моему, прекрасно. Хотите поговорить с ней?

- Позже. Мне нужно многое рассказать вам. Прежде всего, я собираюсь к

Кутам на выходные, - многозначительно произнес он. - Послушайте, Бандл, вы

не знаете, как раздобыть отмычку?

- Не имею ни малейшего представления. А зачем вам брать к Кутам отмычку?

- Да есть у меня одна идея, и отмычка может понадобиться. Не знаете, где

можно ее купить?

- Это вам любой взломщик скажет.

- Наверно. Но, к сожалению, среди моих друзей нет ни одного взломщика. Я

думал, может, вы что-нибудь посоветуете. Что ж, придется опять обратиться к

Стивенсу. Уж он-то что-нибудь да придумает - купил же он мне автоматический

пистолет, добудет и отмычку. Правда, тогда он наверняка решит, что я вступил

в какую-то шайку.

- Джимми, - продолжила Бандл.

- Да?

- Послушайте, Джимми, будьте поосторожнее, ладно? Ведь если сэр Освальд



узнает, что вы слоняетесь по его дому с отмычкой... Думаю, ему это не очень

понравится.

- Молодой человек приятной наружности на скамье подсудимых. Не

волнуйтесь, постараюсь, чтобы никто ничего не заподозрил. Кого я боюсь, так

это Понго. Он всегда начеку, и походка у него неслышная, как у кошки.

Сколько его помню, он всегда совал нос не в свое дело. Но верьте вашему

покорному слуге.

- Жаль, что мы с Лорен не сможем приглядеть за вами.

- Спасибо за заботу, милая нянюшка. Собственно говоря, у меня имеется

один планчик...

- Да? Я вся внимание.

- Подумайте, не смогли бы вы с Лорен завтра утром инсценировать небольшую

аварию возле Лезербери? Это ведь не очень от вас далеко.

- Ерунда - каких-нибудь сорок миль.

- Я и не сомневался, что сорок миль для вас ерунда. Только смотрите,

чтобы с Лорен ничего не случилось, дороже ее у меня никого нет. Значит,

договорились, постарайтесь сделать это где-то в начале первого.

- Чтобы они пригласили нас к ленчу?

- Вот именно. Понимаете, Бандл, вчера я случайно встретил Лакомку и...

Что бы вы думали? У Кутов будет и Теренс О'Рурк.

- Джимми, неужели вы считаете, что он...

- Вполне возможно. А почему бы и нет? Он малый отчаянный, да и вообще в

немецких семьях поощряют всякие безрассудства. Не удивлюсь, если он окажется

членом какого-нибудь тайного общества. И он и графиня вполне могут быть

замешаны в этом деле. Кстати, в прошлом году он был в Венгрии.

- Но ведь ему ничего не стоило в любой момент похитить документы.

- Этого-то как раз он и не мог сделать - ведь так можно попасть в число

подозреваемых. А вот влезть по плющу в свою собственную комнату - это

гораздо надежней. Ничего не скажешь, чистая работа. Теперь инструкции. Для

приличия немного побеседуйте с леди Кут, а потом всеми правдами и не

правдами заполучите Понго и О'Рурка. Не отпускайте их до самого ленча. Ясно?

Таким красавицам это пара пустяков.

- Так, в ход пошла грубая лесть.

- Нет, это всего лишь констатация факта.

- Ладно, будем следовать вашим указаниям. Хотите поговорить с Лорен? -

Бандл передала трубку и тактично вышла из комнаты.

Глава 27

Ночное приключение

Солнечным осенним утром Джимми Тесиджер прибыл в Лезербери, где был

радушно встречен леди Кут и холодно - сэром Освальдом. Зная, что леди Кут не

прочь его просватать, Джимми изо всех сил демонстрировал, как он

неравнодушен к Вере Девентри.

О'Рурк уже находился там и пребывал в прекрасном расположении духа. О

таинственных событиях в Аббатстве он говорил с явной неохотой, хотя

сгоравшая от любопытства Лакомка буквально изводила его вопросами, выпытывая

подробности. В конце концов, чтобы ей угодить, он насочинял столько

подробностей и так вошел во вкус, что теперь уже никто не мог бы понять, где

правда, а где вымысел.

- Четыре человека в масках и с револьверами? А вы не шутите? - строго

спросила Лакомка.

- Не четыре - шесть! Они схватили меня и что-то влили в глотку. Само

собой, я сразу решил, что это яд и жить мне осталось совсем недолго...

- А что же украли, вернее, что пытались украсть?

- Бриллианты, конечно. Из короны русского императора, их тайно доставили

мистеру Ломаксу, чтобы он поместил их на хранение в английский банк.

- Ну и лгунишка же вы, - добродушно заметила Лакомка.

- Это я-то? Пилот самолета, на котором привезли бриллианты - мой лучший

друг. Но все, молчу - это государственная тайна. Спросите Джимми Тесиджера,

если мне не верите. Хотя лично я ни за что бы ему не поверил.

- А правда, - не унималась Лакомка, - а правда, что Джордж Ломаке

спустился без вставной челюсти?

- Там было целых два револьвера, - сказала леди Кут. - Ужасно, я сама их

видела. Просто удивительно, как это бедный мальчик остался жив.

- Мне на роду написано быть повешенным , - отшутился Джимми.

- Я слышала, что там была русская графиня, классная красавица, - сказала

Лакомка. - И что Билл от нее без ума.

- Она рассказывала ужасные вещи о Будапеште, - вспомнила леди Кут. -

Никогда не забуду. Освальд, мы должны пожертвовать им деньги.

Сэр Освальд что-то пробурчал.

- Я возьму это на заметку, леди Кут, - пообещал Руперт Бейтмен.

- Спасибо, мистер Бейтмен. Так хочется им помочь. До сих пор не пойму,

как это сэру Освальду удалось избежать пули и не схватить воспаление легких.

- Не говорите глупости, Мария, - одернул жену сэр Освальд.

- Я всегда боялась грабителей, - заявила леди Кут.

- Подумать только, ведь вы могли столкнуться с ним лицом к лицу. Вот

класс! - прошептала Лакомка.

- Я бы так не сказал, - возразил ей Джимми. - Эти встречи весьма

болезненны. - И он осторожно потер правое плечо.

- А как наша бедная рука? - спросила леди Кут.

- Почти зажила, а вообще было ужасно трудно все делать левой. У меня это

никогда не получалось.

- Нужно с рождения учить детей свободно владеть обеими руками, - сказал

сэр Освальд.

- А вы умеете? - Лакомка с уважением посмотрела на сэра Освальда.

- Конечно, могу писать и левой и правой.

- А обеими сразу?

- Это не имело бы практического смысла, - оборвал ее сэр Освальд.

- Да, - задумчиво проговорила Лакомка, - это было бы уж слишком классно.

- Представьте, что было бы, если бы в правительственных учреждениях

правая рука не ведала бы, что делает левая, - вмешался О'Рурк.

- А вы можете делать все обеими руками?

- Что вы, нет, я закоренелый правша.

- Но карты вы сдавали левой рукой, - заметил наблюдательный Бейтмен. -

Вчера вечером я обратил на это внимание.

- Ну, карты - это совсем другое дело, - не смутился О'Рурк.

Послышался унылый удар гонга, и все поднялись наверх, чтобы переодеться к

обеду .

После обеда сэр Освальд, леди Кут, мистер Бейтмен, мистер О'Рурк играли в



бридж, а Джимми весь вечер флиртовал с Лакомкой. Последнее, что услышал

Джимми, когда поднимался к себе в спальню, были слова сэра Освальда,

обращенные к жене:

- Вы никогда не научитесь играть в бридж, Мария. И ее ответ:

- Знаю, дорогой, вы всегда так говорите. Не забудьте, Освальд, вы должны

мистеру О'Рурку еще фунт.

Спустя два часа Джимми бесшумно - во всяком случае, как ему казалось -

спустился по лестнице. Заглянув в столовую, он направился в кабинет сэра

Освальда. На всякий случай прислушался и потом приступил к работе. Почти все

ящики письменного стола были заперты, но с помощью причудливо изогнутой

проволоки он быстренько их открыл, затем методично осмотрел ящик за ящиком,

стараясь внутри все оставить как было. Пару раз что-то зашуршало, он

насторожился, но его опасения оказались напрасными.

Наконец был обследован последний ящик. Джимми основательно пополнил запас

своих знаний о сталелитейной промышленности; однако того, что искал, не

обнаружил: ни сведений об изобретении герра Эберхарда, ни следов

таинственного ?Седьмого?. Конечно, он и не очень рассчитывал на успех,

просто решил попытать счастья, раз уж представился случай. Поиски, увы,

ничего не дали.

Отлично зная, какой острый у Руперта Бейтмена глаз, он проверил, хорошо

ли заперты ящики, еще раз внимательно осмотрел комнату - вроде бы он не

оставил никаких следов.

- Так-так, - пробормотал он себе под нос. - Ничего нет. Может, завтра

повезет больше, если только девушки не подведут.

Выйдя из кабинета, он закрыл за собой дверь. Внезапно он почувствовал

чье-то присутствие. Джимми прислушался. Тишина. Он решил, что ему

померещилось. Лунный свет проникал через высокие сводчатые окна, и он мог

двигаться, не натыкаясь на мебель.

Снова послышался легкий шорох - значит, ему не показалось: в холле кто-то

был. Сердце Джимми тревожно забилось. Он бросился к выключателю. Внезапный

свет ослепил его, но не настолько, чтобы он не смог увидеть Руперта

Бейтмена, стоящего всего в четырех футах от него.

- Господи, Понго! Как же ты меня напугал! Что это ты здесь шуршишь?

- Я услышал шум, - строго пояснил мистер Бейтмен, - и решил, что к нам

забрались воры.

Джимми заметил, что на мистере Бейтмене были спортивные тапочки.

- Ты, как всегда, очень предусмотрителен, Понго, - добродушно сказал он.

- Даже револьвер захватил. - Его взгляд задержался на оттопыренном кармане

мистера Бейтмена.

- Это может оказаться не лишним, неизвестно ведь, кто мог забраться в

дом.

- Хорошо что хоть не выстрелил. Мне, знаешь ли, уже надоело быть мишенью.



- Я вполне мог это сделать.

- Помилуй, а закон? Как же можно стрелять, не убедившись, что перед тобой

действительно взломщик. Тут горячку пороть никак нельзя... Поди потом

объясни, почему ты подстрелил абсолютно безобидного гостя.

- Кстати, а ты-то что тут делаешь?

- Ищу печенье, - объяснил Джимми. - Проголодался что-то.

- Но у тебя же на тумбочке есть коробка с печеньем, - сказал Руперт

Бейтмен и пытливо посмотрел на Джимми сквозь очки в роговой оправе.

- Э, старина. Никогда не следует полагаться на прислугу. Тумбочка есть,

коробка есть, а вот печенье под условным названием ?для ненасытных гостей?

отсутствует. И посему ненасытный гость вынужден рыскать по столовой. - И с

невинной улыбкой Джимми достал из кармана халата горсть крекеров.

Они помолчали.

- А теперь я, пожалуй, пойду спать. Спокойной ночи, Понго. - С

безмятежным видом Джимми стал подниматься по лестнице. Руперт Бейтмен, пошел

следом. В дверях своей комнаты Джимми остановился, как бы собираясь еще раз

пожелать приятелю спокойной ночи.

- Пустая коробка, странно, - пробормотал мистер Бейтмен. - Ты не против,

если я...

- Конечно, сам полюбуйся. Мистер Бейтмен подошел к тумбочке, открыл

жестяную коробку и убедился, что она пуста.

- Да, непростительная халатность, - пробормотал он. - Спокойной ночи, - и

удалился.

Джимми присел на краешек кровати и прислушался.

- Чуть не попался, - пробормотал он себе под нос. - Понго не проведешь.

Похоже, он вообще никогда не спит. Скверная у него привычка - разгуливать по

ночам с револьвером.

Он встал и открыл один из ящиков туалетного столика. Под галстуками

лежало завернутое в бумагу печенье.

- Ничего не поделаешь, придется все съесть. Десять против одного, завтра

утром Понго здесь все обшарит.

И он с тяжелым вздохом принялся за крекеры, которые никогда особенно не

любил.

Глава 28



Подозрение

В назначенное время, чуть позже двенадцати, Бандл и Лорен вошли в ворота

парка, оставив ?испано? в гараже по соседству. Увидев девушек, леди Кут

удивилась, обрадовалась и тут же пригласила их к ленчу.

Развалившийся в огромном кресле, О'Рурк сразу же принялся что-то

увлеченно рассказывать Лорен, которая рассеянно прислушивалась к тому, как

Бандл виртуозно описывает ?аварию? - со всеми техническими подробностями.

- Хорошо еще, что эта старая калоша сломалась именно здесь, - закончила

Бандл. - В последний раз это случилось у деревушки под названием Маленький

Спедлингтон под Холмом. Поверьте, местечко оправдывало свое название.

- Отличное название для какого-нибудь фильма, - заметил О'Рурк.

- ?Местечко, где родилась героиня, простая деревенская девушка?, - с

чувством подхватила Лакомка.

- А где же мистер Тесиджер? - поинтересовалась леди Кут.

- Наверное, в бильярдной, - ответила Лакомка. - Пойду вытащу его оттуда.

Она удалилась, но не прошло и минуты, как на сцене появился Руперт

Бейтмен, по обыкновению, сосредоточенный и серьезный.

- Леди Кут, Тесиджер сказал, что вы звали меня. Здравствуйте, леди

Эйлин...

Он прервал свою тираду и раскланялся с обеими девушками. Лорен немедленно

начала атаку.

- О, мистер Бейтмен! Как вы мне нужны! По-моему, это вы рассказывали, что

делать, если у собаки постоянно болят лапы.

Секретарь покачал головой:

- Вы ошибаетесь, мисс Уэйд. Хотя я мог бы порекомендовать дельное

средство...

- Вы удивительный человек! - восхитилась Лорен. - Знаете буквально все.

- Стараюсь, - без тени иронии сказал мистер Бейтмен. - Так вот, о лапах

вашей собаки...

Теренс О'Рурк прошептал sotto voce Бандл:

- Он запросто мог бы вести в еженедельнике рубрику ?Коротко о разном?.

?Не все знают, как содержать в чистоте медную каминную решетку?, ?Дорперский

жук - один из самых интересных представителей мира насекомых?, ?Свадебные

обряды у фингалезских индейцев? и тому подобное.

- Информация, как говорится, на любой вкус!

- Не могу представить себе более бессмысленного словосочетания - сказал

мистер О'Рурк и добавил:

- Меня, слава Богу, тоже считают образованным человеком, хоть я и не знаю

всей этой ерунды.

- Я видела здесь площадку для гольфа, - сказала Бандл, обращаясь к леди

Кут.

- Сыграем партию, леди Эйлин, - тут же предложил О'Рурк.



- Давайте вызовем их на соревнование, - сказала Бандл. - Лорен, мы с

мистером О'Рурком приглашаем вас с мистером Бейтменом сыграть в гольф.

- Идите, идите, мистер Бейтмен, - подбодрила леди Кут, видя, что

секретарь колеблется. - Сэру Освальду вы пока не нужны.

Молодые люди отправились на площадку.

- Как удачно все получилось, - прошептала Бандл на ухо Лорен. - Вот что

значит женская хитрость.

Игра закончилась около часу дня победой Бейтмена и Лорен.

- Зато мы играли более азартно, - сказал мистер О'Рурк, - вы согласны,

уважаемая партнерша? Они с Бандл чуть отстали.

- Старина Бейтмен слишком уж осторожничает. Зато мой девиз: ?Все или

ничего!? Вы не согласны со мной, леди Эйлин?

- И что же, этот девиз вас ни разу не подводил? - смеясь, спросила Бандл.

- Честно говоря, очень даже подводил, и не один раз. Но я все равно

продолжаю его придерживаться. И переубедить меня может разве что гильотина.

Тут из-за угла показался Джимми Тесиджер.

- Бандл, вот так сюрприз! - воскликнул он.

- Вы прозевали грандиозный турнир, - сказал О'Рурк.

- Вот, решил прогуляться, - доложил Джимми. - С каких небес на нас

свалились эти прелестные леди?

- Небеса тут ни при чем, мы сами пришли, - ответила Бандл. - Просто у нас

сломалась "машина.

И она подробно рассказала об аварии. Джимми слушал с живейшим

сочувствием.

- Не повезло. - Он выдержал свою роль до конца. - Ремонт - канительная

штука. После обеда я отвезу вас на своей машине.

Прозвучал гонг, и они направились в дом. Бандл украдкой наблюдала за

Джимми. Ей показалось, что голос у него радостный - значит, все идет хорошо.

После ленча они вежливо распрощались с леди Кут, и Джимми вызвался

подбросить их до гаража. Как только машина тронулась, девушки одновременно

воскликнули:

- Ну?


Джимми, войдя в роль, многозначительно молчал.

- Скорее рассказывай!

- Спасибо вам, прелестные созданья. Что же до меня, то ваш покорный слуга

заработал небольшое несварение желудка из-за любви к крекерам.

- Да что случилось?

- Слушайте. Обстоятельства вынудили меня съесть слишком много крекеров.

Но разве наш герой отступит? Да никогда!

- Ах, Джимми! - с легким укором сказала Лорен, и он смутился.

- Так что же вы хотите узнать?

- Все. Мы ведь выполнили все ваши указания. Мы самоотверженно играли в

гольф, отвлекая Понго и О'Рурка...

- Благодарю вас, особенно за Понго. О'Рурк, по видимому, просто лопух, а

вот Понго - дело другое. Есть очень подходящее для него словечко, я встретил

его на прошлой неделе в газетном кроссворде. Состоит из десяти букв и

обозначает человека, который умеет в одно и то же время оказываться в разных

местах - ?вездесущий?. Это наш Понго. Куда ни ткнешься, обязательно на него

напорешься. Да еще эта его кошачья походка...

- По-вашему, он опасен?

- Опасен? Конечно нет. Понго - и вдруг опасен, какая ерунда. Он же

дубина, но, как я только что сказал, дубина вездесущая. К тому же, в отличие

от простых смертных, он, кажется, может обходиться без сна. Честно говоря,

он меня очень раздражает.

Джимми престал дурачиться и описал события предыдущей ночи. Бандл все это

не очень понравилось.

- Не понимаю, что у вас на уме, кого вы хотите тут отыскать.

- ?Седьмого?, - решительно сказал Джимми. - Вот кого. Я охочусь за

?Седьмым?.

- И вы надеетесь найти его здесь? В этом доме?

- Если не его самого, то хотя бы подходы к нему.

- Но ведь ничего не получилось!

- Прошлой ночью - нет.

- А сегодня утром?... - внезапно вмешалась в разговор Лорен. - Джимми, вы

что-то нашли сегодня утром. Я вижу это по вашему лицу.

- Не знаю, важно это или нет, но во время прогулки...

- Прогулки, которую, полагаю, вы совершили не слишком далеко от дома.

- Вы угадали. Это было кругосветное путешествие по саду. Так вот, не

знаю, имеет ли это отношение к нашему делу, но я кое-что нашел.

С быстротой фокусника он достал маленькую бутылочку и передал ее

девушкам. Она была наполовину заполнена белым порошком.

- Что это? - спросила Бандл.

- Белый кристаллический порошок, вот что, - ответил Джимми. - Любителям

детективов эти слова попадаются в каждом романе. Конечно, если это окажется

новым патентованным зубным порошком, я буду очень огорчен.

- И где же вы ее нашли? - нетерпеливо спросила Бандл.

- А вот это секрет.

Как девушки ни старались, к каким ухищрениям ни прибегали, больше им из

Джимми ничего вытянуть не удалось.

- А вот и гараж, - сказал он. - Надеюсь, что здесь с должным почтением

отнеслись к гордому и темпераментному ?испано?.

Механик в гараже представил счет на пять шиллингов и стал бубнить про

какие-то незакрепленные болты. Бандл расплатилась, одарив его очаровательной

улыбкой.


- Как приятно сознавать, что мы можем позволить себе бросать деньги на

ветер, - прошептала она Джимми.

Они вышли на дорогу, молча обдумывая недавние события.

- Вспомнила, - неожиданно сказала Бандл.

- Вспомнили что?

- То, о чем собиралась спросить вас. Помните перчатку, которую нашел

инспектор Баттл?

- Да.


- Вы ведь говорили, что он примерял ее вам.

- Да.., она была мне великовата. Наверно, ее носил здоровенный детина.

- Да я не об этом, не о размере. Там ведь были и Джордж, и сэр Освальд,

правда?


- Да?

- Он мог попросить примерить ее любого из вас?

- Конечно.

- Но он этого не сделал. Он выбрал вас, Джимми. Ну неужели вы не

понимаете, что это значит?

Мистер Тесиджер уставился на нее в недоумении:

- Простите, Бандл, обычно я неплохо соображаю, но сейчас.., я совершенно

не понимаю, куда вы клоните.

- И вы, Лорен, тоже не догадываетесь? Лорен посмотрела на нее с

любопытством:

- Нет, не догадываюсь. А что, вы думаете, это неспроста?

- Конечно, ну как вы не понимаете! Ведь правая рука Джимми была

перевязана.

- Боже мой, Бандл, - медленно проговорил Джимми. - Теперь и до меня

начало доходить. Перчатка-то была с левой руки. А Баттл об этом ничего не

сказал.


- Он просто не хотел привлекать к этому внимания, поэтому и примерил ее

вам, да еще спросил о размере. Из этого следует, что человек, стрелявший в

вас, держал пистолет в левой руке.

- Итак, нам нужно искать левшу, - задумчиво произнесла Лорен.

- Вот именно. Я поняла, почему Баттл осматривал клюшки для гольфа - он

тоже искал левшу.

- Боже милостивый! - вдруг воскликнул Джимми.

- В чем дело?

- Да ничего особенного, просто вспомнил одно любопытное обстоятельство. -

И он пересказал вчерашний разговор за чаем.

- Значит, сэр Освальд Кут одинаково хорошо владеет обеими руками? -

спросила Бандл.

- Да, и еще в тот вечер в Чимнизе.., помните, когда умер Джерри Уэйд..,

наблюдая за бриджем, я заметил, что один из игроков как-то странно сдает

карты. Потом я понял, в чем дело, - сэр Освальд сдавал левой рукой.

Молодые люди переглянулись. Лорен покачала головой:

- Такой человек, как сэр Освальд Кут! Нет, это невозможно. Зачем ему?

- Да, невероятно, - признался Джимми. - И все же...

- ?У ?Седьмого? свои методы?, - процитировала Бандл слова, услышанные ею

из шкафа. - А если предположить, что именно в этих методах кроется причина

его блестящей карьеры?

- Зачем было разыгрывать эту комедию в Аббатстве, если формула была у

него в руках?

- Этому можно найти объяснение, - сказала Лорен. - Вспомните, Джимми, что

вы говорили, когда подозревали мистера О'Рурка. Что, видимо, кому-то нужно

было отвлечь от него подозрение и подставить кого-то другого.

Бандл кивнула:

- Все правильно. Бауэр и графиня - их специально подставили. Чтобы никому

и в голову не пришло подозревать сэра Освальда Кута.

- Неужели Баттл догадался? - задумчиво пробормотал Джимми.

Перед Бандл вдруг всплыла такая картина: инспектор Баттл снимает листок

плюща с пальто стального магната.

Неужели Баттл все это время подозревал его?

Глава 29

Странности Джорджа Ломакса

- Мистер Ломаке, милорд.

Лорд Кейтерэм от неожиданности вздрогнул. Погруженный в премудрости

движения левой кисти, он не заметил, как дворецкий, осторожно ступая по

мягкому газону, подошел почти вплотную. В обращенном на Тредуелла взоре

лорда сквозила неизбывная грусть.

- Я же предупреждал за завтраком, Тредуелл, сегодня утром я особенно

занят.


- Да, милорд, но...

- Ступайте к мистеру Ломаксу и скажите, что вы ошиблись. Меня нет дома. Я

ушел в деревню. Слег с заворотом кишок. Умер, в конце концов.

- Мистер Ломаке, милорд, уже заметил вашу светлость, подъезжая к дому.

Лорд Кейтерэм беспомощно вздохнул.

- С него станется. Ладно, Тредуелл, передайте ему, я иду.

Как это часто бывает, лорд Кейтерэм проявлял особенное радушие, когда на

самом деле не испытывал ничего, кроме глухого раздражения. Он приветствовал

Джорджа прямо-таки с истерической радостью:

- Здравствуйте, голубчик, здравствуйте, дорогой мой, рад видеть вас.

Несказанно рад. Садитесь. Давайте что-нибудь выпьем. Какой сюрприз! Какой

сюрприз!


Впихнув Джорджа в огромное кресло, лорд Кейтерэм уселся напротив и,

нервно помаргивая, уставился на него.

- Хочу поговорить с вами по важному делу, - заявил Джордж.

- Вот как! - едва слышно выдохнул лорд Кейтерэм, чувствуя, как душа

опускается в пятки. В уме он лихорадочно перебирал все ужасные последствия,

которые может таить эта простая на первый взгляд фраза.

- По очень важному делу, - безжалостно подчеркнул Джордж.

Лорд Кейтерэм почувствовал, как сердце в груди замедляет свои удары. Он

понял, что отделаться от Джорджа будет куда труднее, чем он рассчитывал.

- Да-да, - пробормотал он, из последних сил пытаясь поддержать беседу.

- Леди Эйлин дома?

Лорд Кейтерэм почувствовал, что гора свалилась у него с плеч, хотя при

этом и несколько удивился.

- Да-да, - заторопился он. - Бандл здесь. У нее гостит подруга, вы

знаете, юная миссис Уэйд. Чудесная девушка, просто очаровательная девушка.

Помяните мое слово, из нее выйдет хороший игрок в гольф. Такой, вы знаете,

изящный, легкий свинг ...

Джордж немилосердно оборвал сбивчивый лепет лорда:

- Я рад, что леди Эйлин дома. Могу я прямо сейчас поговорить с ней?

- Конечно, голубчик, отчего же нет! - Лорд Кейтерэм, хоть и не мог взять

в толк, что происходит, все же ликовал в душе - гроза явно собиралась пройти

стороной. - Говорите, пожалуйста. Только, боюсь, вам будет скучно.

- Ошибаетесь, дорогой мой, - сурово изрек Ломаке. - У меня складывается

впечатление, что вы, Кейтерэм, не побоюсь этого слова, прозевали тот факт,

что ваша дочь стала совершенно взрослой. Она больше не ребенок. Она -

женщина, и, заметьте, Кейтерэм, женщина очаровательная и удивительно

одаренная. Счастлив тот мужчина, который удостоится чести быть любимым ею.

Несказанно счастлив.

- О, голубчик... - Лорд Кейтерэм обескураженно смотрел на Ломакса. - Но

она, знаете ли, такая непоседа. И минуты не может усидеть на одном месте.

Хотя, с другой стороны, в наше время молодые люди это, похоже, не считают

недостатком.

- Вы хотите сказать, Кейтерэм, что не в ее характере сидеть сложа руки?

Безусловно, вы правы. Эйлин умна, Кейтерэм. Она честолюбива. Она живо

интересуется наболевшими вопросами современности, и ее свежий и юный взгляд

позволяет увидеть эти вопросы в новом, порой очень неожиданном ракурсе.

Лорд Кейтерэм беспомощно уставился на Джорджа широко раскрытыми глазами.

Похоже, подумал он, пресловутые ?стрессы современной жизни? штука серьезная.

Вон что творится с Ломаксом... Что он несет о Бандл.., игра больного

воображения.

- Как вы себя чувствуете, голубчик? - участливо спросил лорд Кейтерэм. -

С вами все в порядке? Джордж нетерпеливым жестом оборвал его.

- Наверное, Кейтерэм, вы начинаете догадываться о цели моего визита. Хочу

заметить, я не из тех, кто принимает решения сгоряча и, не подумав,

взваливает на свои плечи ответственность. Надеюсь, мой пост и мое положение

в обществе могут служить достаточными гарантиями серьезности моих намерений.

Я обдумал этот вопрос глубоко и всесторонне. Брак, особенно в моем возрасте,

требует обстоятельного и взвешенного подхода. Равенство происхождений,

родство вкусов, общая совместимость и согласие в религиозных взглядах - все

это следует тщательно взвесить, учесть все pro и contra . Я со своей стороны

могу предложить супруге общественное положение, высоты которого никто не

возьмется отрицать. Эйлин сможет воспользоваться этим высоким положением,

как никто другой. Своим происхождением и воспитанием она блестяще

подготовлена к этой роли, а ее живой ум и тонкое политическое чутье

безусловно послужат дальнейшему взлету моей карьеры, к нашему, замечу,

общему удовлетворению. Я понимаю, Кейтерэм, что существует известная разница

в ..э-э-э, так сказать, в возрасте. Но, уверяю вас, я в прекрасной форме и,

как никогда, полон жизненных сил и энергии. Кроме того, мужчина в браке и

должен быть несколько старше. Эйлин - девушка со здоровыми амбициями, и тут

человек в годах безусловно лучше молодого лоботряса, у которого нет ни

опыта, ни знания света. Уверяю вас, Кейтерэм, я ценю и буду впредь ценить

молодость леди Эйлин. Вы только представьте: у вас на глазах скромный бутон

распускается в изысканный цветок! И думать, что я способен не оценить... Да

ни за что на свете!

Ломаке рьяно замотал головой, и лорд Кейтерэм, воспользовавшись паузой,

заговорил, с трудом подбирая слова:

- Послушайте, дорогой мой, если я вас правильно понял, вы, голубчик,

собираетесь, э-э-э... Вы что, хотите жениться на Бандл?

- Вы удивлены. Понимаю; для вас это неожиданно. Вы позволите мне

поговорить с ней?

- Да-да, ради Бога. Конечно, поговорите. Но, послушайте, Ломаке, на вашем

месте я бы не стал торопиться. Лучше ступайте домой, хорошенько все

обдумайте. Как говорится, семь раз отмерь... Сделать предложение и получить

отказ - это, знаете ли, всегда неприятно. Зачем ставить себя в дурацкое

положение?

- Благодарю за заботу, Кейтерэм. Однако должен заметить, у вас несколько

странная манера выражаться. Впрочем, я уже решил сегодня попытать судьбу, и

я это сделаю. Так я могу увидеть Эйлин?

- О, Господи! В таких вещах я ей не советчик, - заторопился лорд

Кейтерэм. - Пусть Эйлин решает сама. Если она завтра объявит мне, что

собирается замуж за шофера грузовика, я только пожму плечами. Таковы

современные нравы. Дети устроят вам настоящий ад, если вы попытаетесь стать

им поперек дороги. Я скажу ей: ?Поступай как знаешь, оставь меня в покое?.

Потому что, если она что-нибудь вобьет себе в голову, переубедить ее не

сможет, никто.

Джордж встал, преисполненный решимости осуществить задуманное.

- Где я могу найти ее?

- Ну, собственно.., я не знаю, - уклончиво ответил лорд Кейтерэм. -

Неизвестно, где ее носит. Я же говорил, она и минуты не сидит на одном

месте.


- Она может быть не одна, с ней, вы сказали, мисс Уэйд? По-моему,

Кейтерэм, лучше всего поступить так: попросите дворецкого найти леди Эйлин и

передать, что я хотел бы переговорить с ней.

Лорд Кейтерэм послушно нажал кнопку звонка.

- Тредуелл, - обратился он к вошедшему дворецкому, - найдите, пожалуйста,

миледи и передайте, что мистер Ломаке ждет ее в гостиной.

- Хорошо, милорд.

Тредуелл удалился. Джордж схватил Кейтерэма за руку и, к большому

неудовольствию лорда, сердечно ее пожал.

- Премного благодарен, - залопотал Джордж. - Премного благодарен.

Надеюсь, скоро вернуться с хорошими новостями.

Он наконец выпустил руку лорда и поспешил прочь.

- Вот тебе и на, - пробормотал лорд Кейтерэм. - Вот тебе и на.

И, помолчав, вздохнул:

- Бедная Бандл.

Дверь кабинета вновь распахнулась.

- Мистер Эверсли, милорд.

Билл торопливо вошел в кабинет. Лорд Кейтерэм пожал ему руку и

возбужденно заговорил:

- Здравствуйте, Билл, полагаю, вы ищете Ломакса? Послушайте, сделайте

милость, поспешите в гостиную и скажите, что его вызывают на срочное

заседание кабинета министров. Или придумайте что-нибудь другое - только

уведите его поскорей. Право, жестоко отдавать этого кретина на растерзание

вздорной своенравной девчонки.

- Мне не нужен Индюк. Я даже не знал, что он здесь. Я хочу поговорить с

Бандл.


- Вряд ли вам это удастся, по крайней мере сейчас. Она с Джорджем.

- Не понял... Что происходит?

- Боюсь, нечто непоправимое. Сейчас Ломаке наверняка лопочет без умолку,

и нам не следует усугублять его и без того дурацкого положения.

- А о чем он, собственно, лопочет?

- Бог его знает. - Лорд Кейтерэм пожал плечами. - Какие-нибудь глупости,

по обыкновению. Я-то всегда придерживался правила: не надо лишних слов.

Возьми девушку за руку, и пусть все будет как будет.

Билл удивленно посмотрел на него.

- Но, послушайте, сэр, я очень спешу, и мне надо поговорить с Бандл...

- Не думаю, что вам придется долго ждать. Должен признаться, голубчик, я

очень рад, что в эту минуту вы оказались рядом. Боюсь, Ломаке захочет

поговорить со мной, когда все это кончится.

- Что кончится? Что он опять затеял, этот Ломаке?

- Ну... Он делает предложение.

- Предложение? Какое? Что он предлагает?

- Руку и сердце. Он предлагает Бандл руку и сердце. Только ни о чем не

спрашивайте меня. По-моему, это типичный случай - седина в бороду, бес в

ребро. Иначе я не могу этого объяснить.

- Он хочет жениться на Бандл?! Грязная свинья! В его-то годы?!

Лицо Билла сделалось багровым.

- Он говорит, что полон жизненных сил, - осторожно заметил лорд Кейтерэм.

- Кто? Он? Да из него песок сыплется! Старая калоша! Да я.., кх!.. - Билл

даже поперхнулся от злости.

- Однако позвольте вам заметить, - холодно сказал лорд Кейтерэм, - он на

пять лет моложе меня.

- Да пропади все пропадом! Индюк и Бандл! Бандл такая девушка и этот...

Вы должны вмешаться.

- Я никогда ни во что не вмешиваюсь, - с достоинством произнес лорд.

- Вы должны пойти и сказать этому типу все, что вы о нем думаете.

- К сожалению, условности современной цивилизации не позволяют, -

огорченно заметил лорд Кейтерэм. - Если бы мы жили в каменном веке'... Но,

голубчик, боюсь, и тогда у меня бы ничего не вышло, я, знаете ли, чересчур

скромен.


- Бандл! Бандл! Господи! Я даже боялся заикнуться об этом, потому что

знал: она рассмеется мне в лицо. А Джордж, этот отвратительный пройдоха,

гнусный пустозвон, лицемерный мошенник, этот законченный мерзавец, старый

хвастун, самовлюбленный дурак...

- Продолжайте, продолжайте, Билл. - Лорд Кейтерэм поощрительно кивал. - У

вас очень хорошо получается.

- О, Господи! - отчаянно воскликнул Билл. - Понимаете, у меня нет ни

секунды, я должен бежать.

- Нет-нет, только не уходите. Очень прошу вас, останьтесь. И потом, вы же

хотели поговорить с Бандл.

- Не сейчас. У меня голова кругом. Кстати, вы случайно не знаете, где

сейчас Джимми Тесиджер? Кажется, он гостил у Кутов. Он все еще там?

- По-моему, он вчера вернулся в Лондон. Бандл и Лорен были там в субботу.

И если вы немного подождете, то...

Но Билл энергично замотал головой и бросился прочь из кабинета. Лорд

Кейтерэм на цыпочках выбрался в холл, взял шляпу и быстро выскользнул в

боковую дверь. Вдалеке, на подъездной дороге с бешеной скоростью пронеслась

машина Билла.

- Этот молодой человек непременно попадет в аварию, - пробормотал лорд.

Но Билл, однако, благополучно прибыл в Лондон. Припарковав машину на

площади Сент-Джеймс, он отыскал квартиру Джимми Тесиджера, тот оказался

дома.


- Привет, Билл! Эй, что случилось? На тебе лица нет!

- Я страшно расстроен, - признался Билл. - Я, собственно, уже был

расстроен, но теперь я просто выбит из колеи.

- Что произошло? Я могу тебе помочь? Билл ничего не ответил. Он сидел,

тупо уставившись на ковер, и выглядел таким несчастным, что Джимми тоже

заволновался.

- Что-нибудь случилось? - тихо спросил он.

- Черт меня подери! Ничего не могу понять.

- Это как-то связано с ?Семью циферблатами??

- Да. Сегодня утром я получил письмо.

- Письмо? Какое?

- Письмо от душеприказчика Ронни Деверукса.

- Боже мой! Прошло столько времени!

- Кажется, покойник оставил распоряжение: если он внезапно умрет, то

через две недели мне должны послать запечатанный конверт.

- И ты его получил?

- Да.

- И открыл его?



- Да.

- Ну и что там написано?

Билл посмотрел на Джимми таким испуганным и странным взглядом, что тому

стало как-то не по себе.

- Слушай, - сказал он. - Постарайся взять себя в руки, старик. Ты сам не

свой. Выпей чего-нибудь.

Он налил в стакан виски с содовой и протянул Биллу. Тот послушно взял

стакан. Испуганное выражение не сходило с его лица.

- Что там написано? Там написано нечто непостижимое.

- - А, ерунда, нам пора уже привыкнуть ко всему. Я уже перестал

удивляться чему бы то ни было. Рассказывай. Нет, подожди немного. - Он

вышел. - Стивенс?

- Да, сэр.

- Пожалуйста, купите мне сигареты. Я собираюсь уходить.


<< предыдущая страница   следующая страница >>